Страница:Сочинения Платона (Платон, Карпов). Том 6, 1879.pdf/149

Эта страница была вычитана
144
ПОЛИТИКЪ.


Сокр. Мл. Кажется, это опредѣленіе пущено[1] въ такъ называемыхъ политиковъ очень мѣтко.

Ин. Пускай. Это у насъ — точно будто драма: мы видимъ на сценѣ, какъ было теперь сказано, какой-то хороводъ D. кентавровъ и сатировъ, который надлежитъ устранить отъ искусства политическаго; и вотъ наконецъ онъ кое-какъ устраненъ.

Сокр. Мл. Очевидно.

Ин. Но остается еще другой, досадительнѣе этого, потому что онъ болѣе родственъ царскому роду и труднѣе различается. По видимому, мы походимъ, въ этомъ положеніи, на людей, очищающихъ золото.

Сокр. Мл. Какъ?

Ин. Вѣдь и эти мастера сперва отдѣляютъ, вѣроятно, землю, E. камни и многое другое; затѣмъ остаются примѣси, сродныя съ золотомъ, цѣнныя и выдѣляемыя только огнемъ, каковы мѣдь и серебро, а иногда и адамантъ[2]: эти вещества едва выдѣляются чрезъ плавленіе, по указанію пробнаго камня; и это только позволяетъ намъ увидѣть золото такъ называемое чистое, само въ себѣ.

Сокр. Мл. Да, говорятъ, что это такъ бываетъ.

Ин. Вотъ такимъ же, кажется, образомъ приходилось теперь и намъ отдѣлять отъ политическаго знанія все то, что было при немъ посторонняго, чуждаго и ему не дружественнаго; но затѣмъ остается еще цѣнное и сродное.

  1. Метафора, выражаемая глаголомъ περιεστράφθαι τὸ ῥῆμα, взята отъ пускаемыхъ стрѣлъ. Случаи употребленія его въ этомъ смыслѣ собраны Штальбомомъ (Ad Protag. p. 342 D; Sympos. p. 219 B).
  2. Древніе представляли металлы въ смѣшеніи и зависимости, соотвѣтственно ихъ цѣнности и значенію у людей. Адамантъ (родъ желѣза) метафорически назывался ὄζος χρυσοῦ, — побѣгомъ золота (см. Tim. p. 59 B). Plin. Hist. Nat. XXXVII, 4: Unus adamas modo in metallis repertus perquam raro comesauri nec nisi in auro nasci videbatur. Вообще, чѣмъ цѣннѣе металлъ, тѣмъ глубже соединяется онъ, думали, съ природою золота; такъ что самыя близкія и самыя родственныя ему примѣси могутъ быть отдѣляемы отъ него не иначе, какъ огнемъ и плавленіемъ, и тогда только получается золото чистое, само въ себѣ.
Тот же текст в современной орфографии


Сокр. Мл. Кажется, это определение пущено[1] в так называемых политиков очень метко.

Ин. Пускай. Это у нас — точно будто драма: мы видим на сцене, как было теперь сказано, какой-то хоровод D. кентавров и сатиров, который надлежит устранить от искусства политического; и вот наконец он кое-как устранен.

Сокр. Мл. Очевидно.

Ин. Но остается еще другой, досадительнее этого, потому что он более родствен царскому роду и труднее различается. По-видимому, мы походим, в этом положении, на людей, очищающих золото.

Сокр. Мл. Как?

Ин. Ведь и эти мастера сперва отделяют, вероятно, землю, E. камни и многое другое; затем остаются примеси, сродные с золотом, ценные и выделяемые только огнем, каковы медь и серебро, а иногда и адамант[2]: эти вещества едва выделяются чрез плавление, по указанию пробного камня; и это только позволяет нам увидеть золото так называемое чистое, само в себе.

Сокр. Мл. Да, говорят, что это так бывает.

Ин. Вот таким же, кажется, образом приходилось теперь и нам отделять от политического знания всё то, что было при нём постороннего, чуждого и ему не дружественного; но затем остается еще ценное и сродное.

——————

  1. Метафора, выражаемая глаголом περιεστράφθαι τὸ ῥῆμα, взята от пускаемых стрел. Случаи употребления его в этом смысле собраны Штальбомом (Ad Protag. p. 342 D; Sympos. p. 219 B).
  2. Древние представляли металлы в смешении и зависимости, соответственно их ценности и значению у людей. Адамант (род железа) метафорически назывался ὄζος χρυσοῦ, — побегом золота (см. Tim. p. 59 B). Plin. Hist. Nat. XXXVII, 4: Unus adamas modo in metallis repertus perquam raro comesauri nec nisi in auro nasci videbatur. Вообще, чем ценнее металл, тем глубже соединяется он, думали, с природою золота; так что самые близкие и самые родственные ему примеси могут быть отделяемы от него не иначе, как огнем и плавлением, и тогда только получается золото чистое, само в себе.