Страница:Сочинения Платона (Платон, Карпов). Том 6, 1879.pdf/138

Эта страница была вычитана
133
ПОЛИТИКЪ.


Сокр. Мл. Ты говоришь весьма справедливо.

Ин. А что называется у насъ погрѣшностью противъ искусства политическаго? не постыдное ли, злое и несправедливое?

Сокр. Мл. Да, безъ сомнѣнія.

Ин. Такъ насилуемые дѣлать не то, что написано и усвоено отечествомъ, а другое, что справедливѣе, лучше и прекраснѣе прежняго, пусть бы стали порицать опять подобное насиліе: вѣдь порицаніе ихъ, чтобы не быть ему D. крайне смѣшнымъ, должно каждый разъ скорѣе выражать все, чѣмъ то, будто насилуемые отъ насилующихъ потерпѣли постыдное, несправедливое и злое.

Сокр. Мл. Ты говоришь весьма справедливо.

Ин. Но вынужденное насиліемъ не будетъ ли, пожалуй, справедливо, если насилующій богатъ, и несправедливо, когда онъ бѣденъ? Или такъ, что если кто, убѣдивши или не E. убѣдивши, въ богатствѣ или бѣдности, по хартіямъ или противъ хартій, но дѣлаетъ полезное, — эта-то польза и должна тутъ служить самымъ вѣрнымъ мѣриломъ правильнаго распоряженія городомъ, по которому мужъ доблестный и мудрый будетъ устраивать дѣла подвластныхъ? Какъ кормчій бережетъ своихъ сопутниковъ, постоянно 297. соблюдая пользу корабля и матросовъ, и не излагая письменно законовъ, но поставляя законъ въ искусствѣ: такъ, не этимъ ли самымъ способомъ, и люди, сильные въ сказанномъ родѣ управленія, дѣлаютъ государство правильнымъ, поставляя силу искусства выше законовъ? И во всѣхъ дѣлахъ мудрыхъ правителей нѣтъ погрѣшности, пока они соблюдаютъ одно великое правило: всегда разумно и искусно удѣлять B. гражданамъ города самое справедливое, — пока они сохраняютъ умѣнье поддерживать ихъ и изъ худшихъ, по возможности, сдѣлать лучшими.

Сокр. Мл. Противъ того-то, что̀ теперь говорено, сказать ничего нельзя.

Ин. Да нельзя противорѣчить и этому.

Тот же текст в современной орфографии


Сокр. Мл. Ты говоришь весьма справедливо.

Ин. А что называется у нас погрешностью против искусства политического? не постыдное ли, злое и несправедливое?

Сокр. Мл. Да, без сомнения.

Ин. Так насилуемые делать не то, что написано и усвоено отечеством, а другое, что справедливее, лучше и прекраснее прежнего, пусть бы стали порицать опять подобное насилие: ведь порицание их, чтобы не быть ему D. крайне смешным, должно каждый раз скорее выражать всё, чем то, будто насилуемые от насилующих потерпели постыдное, несправедливое и злое.

Сокр. Мл. Ты говоришь весьма справедливо.

Ин. Но вынужденное насилием не будет ли, пожалуй, справедливо, если насилующий богат, и несправедливо, когда он беден? Или так, что если кто, убедивши или не E. убедивши, в богатстве или бедности, по хартиям или против хартий, но делает полезное, — эта-то польза и должна тут служить самым верным мерилом правильного распоряжения городом, по которому муж доблестный и мудрый будет устраивать дела подвластных? Как кормчий бережет своих сопутников, постоянно 297. соблюдая пользу корабля и матросов, и не излагая письменно законов, но поставляя закон в искусстве: так, не этим ли самым способом, и люди, сильные в сказанном роде управления, делают государство правильным, поставляя силу искусства выше законов? И во всех делах мудрых правителей нет погрешности, пока они соблюдают одно великое правило: всегда разумно и искусно уделять B. гражданам города самое справедливое, — пока они сохраняют уменье поддерживать их и из худших, по возможности, сделать лучшими.

Сокр. Мл. Против того-то, что̀ теперь говорено, сказать ничего нельзя.

Ин. Да нельзя противоречить и этому.