Страница:Сочинения Платона (Платон, Карпов). Том 5, 1879.pdf/530

Эта страница была вычитана
523
СОФИСТЪ.


Теэт. Какъ же.

Ин. Стало быть, подобное, если оно-то, по твоимъ словамъ, не истинно, ты почитаешь не существующимъ; и однакожъ оно есть-таки.

Теэт. Какъ?

Ин. Не говоришь ли ты, что оно дѣйствительно есть?

Теэт. Совсѣмъ нѣтъ; говорю только, что оно — дѣйствительно образъ.

Ин. Стало быть, образъ не существуетъ дѣйствительно; но дѣйствительно есть то, что мы называемъ образомъ[1]?

Теэт. Должно быть; какъ-то такъ спуталось не C. существующее съ существующимъ, — и вышла путаница очень странная.

Ин. Какъ не странная! Ты видишь, по крайней мѣрѣ, что и теперь, чрезъ это превращеніе, многоголовый софистъ заставилъ насъ не существующее по неволѣ признать какъ-то существующимъ.

Теэт. И очень вижу.

Ин. Такъ что же? какъ опредѣлить его искусство, чтобы намъ быть въ состояніи согласиться съ самими собою?

Теэт. Почему и чего боишься ты, что такъ говоришь?

Ин. Когда онъ, полагаемъ, обманываетъ насъ своимъ D. фантомомъ, и когда искусство его — какое-то обманчивое: скажемъ ли, наша душа получила отъ его искусства ложное мнѣніе, — или что̀ будемъ говорить?

Теэт. Это. Ибо что иное могли бы мы сказать?

Ин. Ложное же мнѣніе опять будетъ то, которое мнитъ противное вещамъ существующимъ, или какъ?

Теэт. Противное.

  1. Эта мысль въ подлинникѣ выражена такъ: οὐκ ὄν ἄρα οὐκ ὄντως ἐστὶν ὄντως ἥν λέγομεν εἰκόνα. Рѣчь сжатая, которая правильно должна быть развита такъ: хотя образа дѣйствительно нѣтъ, хотя, то есть, онъ не истиненъ, однакожъ на самомъ дѣлѣ есть то, что мы называемъ отображеніемъ; ибо, какъ εἰκὼν, онъ по истинѣ существуетъ, только отличенъ отъ τῷ ἀληθινῷ.
Тот же текст в современной орфографии


Теэт. Как же.

Ин. Стало быть, подобное, если оно-то, по твоим словам, не истинно, ты почитаешь не существующим; и однакож оно есть-таки.

Теэт. Как?

Ин. Не говоришь ли ты, что оно действительно есть?

Теэт. Совсем нет; говорю только, что оно — действительно образ.

Ин. Стало быть, образ не существует действительно; но действительно есть то, что мы называем образом[1]?

Теэт. Должно быть; как-то так спуталось не C. существующее с существующим, — и вышла путаница очень странная.

Ин. Как не странная! Ты видишь, по крайней мере, что и теперь, чрез это превращение, многоголовый софист заставил нас не существующее поневоле признать как-то существующим.

Теэт. И очень вижу.

Ин. Так что же? как определить его искусство, чтобы нам быть в состоянии согласиться с самими собою?

Теэт. Почему и чего боишься ты, что так говоришь?

Ин. Когда он, полагаем, обманывает нас своим D. фантомом, и когда искусство его — какое-то обманчивое: скажем ли, наша душа получила от его искусства ложное мнение, — или что̀ будем говорить?

Теэт. Это. Ибо что иное могли бы мы сказать?

Ин. Ложное же мнение опять будет то, которое мнит противное вещам существующим, или как?

Теэт. Противное.

——————

  1. Эта мысль в подлиннике выражена так: οὐκ ὄν ἄρα οὐκ ὄντως ἐστὶν ὄντως ἥν λέγομεν εἰκόνα. Речь сжатая, которая правильно должна быть развита так: хотя образа действительно нет, хотя, то есть, он не истинен, однакож на самом деле есть то, что мы называем отображением; ибо, как εἰκὼν, он поистине существует, только отличен от τῷ ἀληθινῷ.