Страница:Сочинения Платона (Платон, Карпов). Том 5, 1879.pdf/513

Эта страница была вычитана
506
СОФИСТЪ.

и тотъ, кто захотѣлъ бы какимъ нибудь образомъ заминать рѣчь. Вѣдь правильна пословица, что отъ всѣхъ рукъ убѣжать не легко[1]. Такъ теперь мы должны тѣмъ болѣе налечь на вопросъ.

Теэт. Хорошо говоришь.

Ин. И сперва мы остановимся, будто бы перевести духъ, и, вздохнувши, поговоримъ сами съ собою: ну-ка, во сколькихъ D. видахъ являлся намъ софистъ? Мнѣ кажется вѣдь, что прежде всего мы нашли его наемнымъ ловчимъ молодыхъ и богатыхъ людей.

Теэт. Да.

Ин. Во вторыхъ, нѣкоторымъ продавцомъ относящихся къ душѣ наукъ.

Теэт. Конечно.

Ин. Въ третьихъ, не явился ли онъ, въ томъ же самомъ отношеніи, розничнымъ торговцемъ?

Теэт. Да; а потомъ, въ четвертыхъ, относительно наукъ, торговалъ у насъ собственными произведеніями.

Ин. Правильно вспомнилъ. Пятое же постараюсь припомнить E. я. Вѣдь онъ былъ также боецъ въ словесной состязательности; и особенно усвоилъ себѣ искусство спорить.

Теэт. Конечно, былъ.

Ин. Да притомъ, шестое: предлагалъ возраженія, — но мы положили, въ видѣ уступки, что онъ служитъ очистителемъ мнѣній, заграждающихъ путь наукамъ относительно души.

Теэт. Безъ сомнѣнія.

232.Ин. Такъ замѣчаешь ли, что когда кто является знатокомъ

  1. Объ этой пословицѣ см. Erasmi Adagg. p. 222. Это — метафора, взятая отъ бойцовъ. Посему здѣсь, τὰς ἁπάσας μὴ ῥάδιον διαφεύγειν, разумѣется λαβάς, которое въ формѣ сжатой рѣчи пропускается. Такъ, Phileb. p. 13 D: ταχ᾽ ἀνιέντες εἰς τὰς ἱμοίας. Вполнѣ читается она Phaedr. p. 236 C: εἰς τὰς ὁμοίας λαβὰς ἐλήλυθας. De Rep. VIII, init.: πάλιν τοίνυν ὣσπερ παλαιστὴς τὴν αὐτὴν λαβὴν πάρεχε. Legg. III, p. 682 E: ὁ λόγος ἡμῖν οἶον λαβὴν ἀποδίδωσι.
Тот же текст в современной орфографии

и тот, кто захотел бы каким-нибудь образом заминать речь. Ведь правильна пословица, что от всех рук убежать не легко[1]. Так теперь мы должны тем более налечь на вопрос.

Теэт. Хорошо говоришь.

Ин. И сперва мы остановимся, будто бы перевести дух, и, вздохнувши, поговорим сами с собою: ну-ка, во скольких D. видах являлся нам софист? Мне кажется ведь, что прежде всего мы нашли его наемным ловчим молодых и богатых людей.

Теэт. Да.

Ин. Во-вторых, некоторым продавцом относящихся к душе наук.

Теэт. Конечно.

Ин. В-третьих, не явился ли он, в том же самом отношении, розничным торговцем?

Теэт. Да; а потом, в-четвертых, относительно наук, торговал у нас собственными произведениями.

Ин. Правильно вспомнил. Пятое же постараюсь припомнить E. я. Ведь он был также боец в словесной состязательности; и особенно усвоил себе искусство спорить.

Теэт. Конечно, был.

Ин. Да притом, шестое: предлагал возражения, — но мы положили, в виде уступки, что он служит очистителем мнений, заграждающих путь наукам относительно души.

Теэт. Без сомнения.

232.Ин. Так замечаешь ли, что когда кто является знатоком

——————

  1. Об этой пословице см. Erasmi Adagg. p. 222. Это — метафора, взятая от бойцов. Посему здесь, τὰς ἁπάσας μὴ ῥάδιον διαφεύγειν, разумеется λαβάς, которое в форме сжатой речи пропускается. Так, Phileb. p. 13 D: ταχ᾽ ἀνιέντες εἰς τὰς ἱμοίας. Вполне читается она Phaedr. p. 236 C: εἰς τὰς ὁμοίας λαβὰς ἐλήλυθας. De Rep. VIII, init.: πάλιν τοίνυν ὣσπερ παλαιστὴς τὴν αὐτὴν λαβὴν πάρεχε. Legg. III, p. 682 E: ὁ λόγος ἡμῖν οἶον λαβὴν ἀποδίδωσι.