Страница:Сочинения Платона (Платон, Карпов). Том 5, 1879.pdf/246

Эта страница была вычитана
239
КРАТИЛЪ.

Изъ обоихъ этихъ глаголовъ какъ бы повелѣваетъ намъ законодатель составлять имя бога, введшаго въ употребленіе рѣчь и выдумавшаго слово. Люди! кто выдумалъ B. употреблять рѣчь (τὸ εἴρειν), тотъ можетъ справедливо называться у васъ εἰρέμης. А мы теперь, заботясь, думаю, о прикрасахъ, измѣнили это имя въ Эрмія. Да и Ирида названа, видно, отъ εἴρειν, потому что она была вѣстницею.

Ерм. Клянусь Зевсомъ, — Кратилъ, стало быть, какъ мнѣ кажется, хорошо говоритъ, что я не Ермогенъ; потому что вовсе не легко измышляю слово.

Сокр. Но вѣдь и Панъ-то, сынъ Эрмія, вѣроятно, имѣетъ двѣ природы[1], другъ мой.C.

Ерм. Какъ же такъ?

Сокр. Ты знаешь, что это слово означаетъ все (τὸ πᾶν); оно всегда круговращаетъ и перевертываетъ; оно — двойное: истинное и ложное.

Ерм. Конечно.

Сокр. Истинная сторона его легка и божественна, она живетъ вверху между богами; а ложная — внизу, среди народной черни, — она жестка и трагична[2] (козлиста). Отсюда-то въ трагичной (козлистой) жизни множество басенъ и лжи.

Ерм. Конечно.

Сокр. Стало быть, все (τὸ πᾶν), показывающее и всегда вращающее (ἀεὶ πολῶν), правильно называется Паномъ, D. пастухомъ козъ (αἰπόλος), двухприроднымъ сыномъ Эрмія, который вверху легокъ, а внизу жостокъ и козловиденъ. При-

  1. О Панѣ, сынѣ Ермія, см. Lucian. Dialogg. deor. XXII. Этимъ производствомъ имени Сократъ остроумно и шутливо указываетъ на способъ разсужденій эристиковъ, которые, не заботясь объ истинѣ, все колебали и расшатывали своими хитросплетеніями. Сюда относится διπλοῦς λόγος, ἀληθής τε καὶ ψευδής, которое философъ шутливо сравниваетъ съ верхними и нижними частями Пана.
  2. Трагична или козлиста, τραγικόν. Это — прекрасная амфиболія, которою ловко затрогиваются трагическія басни поэтовъ. Мысли Платона о народной эллинской трагедіи ясно и опредѣленно высказаны въ его книгахъ о Государствѣ.
Тот же текст в современной орфографии

Из обоих этих глаголов как бы повелевает нам законодатель составлять имя бога, введшего в употребление речь и выдумавшего слово. Люди! кто выдумал B. употреблять речь (τὸ εἴρειν), тот может справедливо называться у вас εἰρέμης. А мы теперь, заботясь, думаю, о прикрасах, изменили это имя в Эрмия. Да и Ирида названа, видно, от εἴρειν, потому что она была вестницею.

Ерм. Клянусь Зевсом, — Кратил, стало быть, как мне кажется, хорошо говорит, что я не Ермоген; потому что вовсе не легко измышляю слово.

Сокр. Но ведь и Пан-то, сын Эрмия, вероятно, имеет две природы[1], друг мой.C.

Ерм. Как же так?

Сокр. Ты знаешь, что это слово означает всё (τὸ πᾶν); оно всегда круговращает и перевертывает; оно — двойное: истинное и ложное.

Ерм. Конечно.

Сокр. Истинная сторона его легка и божественна, она живет вверху между богами; а ложная — внизу, среди народной черни, — она жестка и трагична[2] (козлиста). Отсюда-то в трагичной (козлистой) жизни множество басен и лжи.

Ерм. Конечно.

Сокр. Стало быть, всё (τὸ πᾶν), показывающее и всегда вращающее (ἀεὶ πολῶν), правильно называется Паном, D. пастухом коз (αἰπόλος), двухприродным сыном Эрмия, который вверху легок, а внизу жосток и козловиден. При-

——————

  1. О Пане, сыне Ермия, см. Lucian. Dialogg. deor. XXII. Этим производством имени Сократ остроумно и шутливо указывает на способ рассуждений эристиков, которые, не заботясь об истине, всё колебали и расшатывали своими хитросплетениями. Сюда относится διπλοῦς λόγος, ἀληθής τε καὶ ψευδής, которое философ шутливо сравнивает с верхними и нижними частями Пана.
  2. Трагична или козлиста, τραγικόν. Это — прекрасная амфиболия, которою ловко затрагиваются трагические басни поэтов. Мысли Платона о народной эллинской трагедии ясно и определенно высказаны в его книгах о Государстве.