Страница:Сочинения Платона (Платон, Карпов). Том 5, 1879.pdf/158

Эта страница была вычитана
151
ФИЛЕБЪ.


Прот. Какъ же, Сократъ.

Сокр. Пускай. Но кто, имѣя въ виду смѣшать между собою разумность и удовольствіе, приказалъ бы намъ E. сложить ихъ и смотрѣлъ бы на насъ, какъ на мастеровъ, которые изъ нихъ или въ нихъ должны что нибудь образовать, тотъ этимъ способомъ могъ бы хорошо уподобить ихъ.

Прот. И очень.

Сокр. Такъ послѣ этого не приняться ли намъ за смѣшеніе?

Прот. Почему же.

Сокр. Не будетъ ли правильнѣе, если мы предварительно скажемъ и напомнимъ себѣ это?

Прот. Что такое?

Сокр. О чемъ и прежде упоминали. Пословица, кажется, хорошо говоритъ, что хорошее надобно переворачивать словомъ два-три раза[1].60.

Прот. Почему же.

Сокр. Такъ давай, съ Богомъ. Сказанное нами тогда, думаю, такъ было сказано.

Прот. Какъ?

Сокр. Филебъ говорилъ, что удовольствіе есть правильная цѣль для всѣхъ животныхъ, и что къ ней должны идти всѣ. Это самое для всѣхъ есть также и добро. И два означенныхъ имени — добро и удовольствіе — къ чему-то одному, къ одной природѣ, прилагаются правильно. А Сократъ сперва говорилъ, B. что это не такъ, — что будто бы два имени — и добро и пріятность — имѣютъ отличную одно отъ другаго природу, и что сторонѣ добра больше причастна разумность, чѣмъ удовольствіе. Не это ли, Протархъ, говорено было теперь и тогда?

Прот. Безъ сомнѣнія.

Сокр. Но и тогда, и теперь не въ томъ ли мы соглашались?

  1. Переворачивать словомъ два-три раза, καὶ δὶς καὶ τρὶς τό γε καλῶς λέγειν. Пословица или, лучше, поговорка: δὶς καὶ τρὶς τὸ καλόν, или δὶς καὶ τρὶς καλὸν τὰ καλὰ λέγειν. См. Gorg. p. 498 E.
Тот же текст в современной орфографии


Прот. Как же, Сократ.

Сокр. Пускай. Но кто, имея в виду смешать между собою разумность и удовольствие, приказал бы нам E. сложить их и смотрел бы на нас, как на мастеров, которые из них или в них должны что-нибудь образовать, тот этим способом мог бы хорошо уподобить их.

Прот. И очень.

Сокр. Так после этого не приняться ли нам за смешение?

Прот. Почему же.

Сокр. Не будет ли правильнее, если мы предварительно скажем и напомним себе это?

Прот. Что такое?

Сокр. О чём и прежде упоминали. Пословица, кажется, хорошо говорит, что хорошее надобно переворачивать словом два-три раза[1].60.

Прот. Почему же.

Сокр. Так давай, с Богом. Сказанное нами тогда, думаю, так было сказано.

Прот. Как?

Сокр. Филеб говорил, что удовольствие есть правильная цель для всех животных, и что к ней должны идти все. Это самое для всех есть также и добро. И два означенных имени — добро и удовольствие — к чему-то одному, к одной природе, прилагаются правильно. А Сократ сперва говорил, B. что это не так, — что будто бы два имени — и добро и приятность — имеют отличную одно от другого природу, и что стороне добра больше причастна разумность, чем удовольствие. Не это ли, Протарх, говорено было теперь и тогда?

Прот. Без сомнения.

Сокр. Но и тогда, и теперь не в том ли мы соглашались?

——————

  1. Переворачивать словом два-три раза, καὶ δὶς καὶ τρὶς τό γε καλῶς λέγειν. Пословица или, лучше, поговорка: δὶς καὶ τρὶς τὸ καλόν, или δὶς καὶ τρὶς καλὸν τὰ καλὰ λέγειν. См. Gorg. p. 498 E.