Страница:Сочинения Платона (Платон, Карпов). Том 5, 1879.pdf/152

Эта страница была вычитана
145
ФИЛЕБЪ.

два войска, два быка, два предмета малѣйшихъ или два E. величайшихъ; а другіе никогда не слѣдуютъ имъ, если въ безчисленномъ множествѣ единицъ не представится одной, не отличающейся ни отъ которой другой.

Прот. Такъ ты, дѣйствительно, хорошо сказалъ, что не мала разница для людей, корпящихъ надъ числами[1], чтобы имѣть основаніе различать двѣ ариѳметики.

Сокр. Что жъ? Искусство исчислять и измѣрять, употребляемое при домостроительствѣ и въ торговлѣ, отличается ли отъ геометріи и счисленія, занимающихъ философію? 57. Надобно ли сказать, что то и другое — одно, или положимъ ихъ два?

Прот. Слѣдуя прежнему, я, чтобы высказать мое мнѣніе, положилъ бы то и другое изъ нихъ какъ два.

Сокр. Правильно. А понимаешь ли, для чего мы поставили это на видъ[2]?

Прот. Можетъ быть; но желательно, чтобы на теперешній вопросъ отозвался ты.

Сокр. Да мнѣ-то кажется, что наша рѣчь не меньше, какъ и въ самомъ своемъ началѣ, пришла къ этому, ища B. противусоотвѣтственнаго удовольствіямъ и изслѣдывая, бываетъ ли одно знаніе чище другаго знанія, какъ удовольствіе чище удовольствія.

Прот. То̀-то въ самомъ дѣлѣ очень ясно, что къ этому направлялась твоя рѣчь.

Сокр. Такъ что же? Въ прежнихъ искусствахъ не нашла ли она, что одно изъ нихъ имѣетъ преимущество предъ другими, и бываетъ яснѣе или темнѣе другаго?

Прот. Конечно.

  1. О глаголѣ корпѣть, τευτάζειν, см. De Rep. VII, p. 521 E.
  2. Поставили на видъ, προηνεγκάμεθα εἰς τὸ μέσον. Въ трехъ лучшихъ спискахъ стоитъ προςηνεγκάμεθα. Но тогда какъ римляне говорили proferre in medium и afferre in medium, греки въ этомъ случаѣ удержали только форму προφέρειν, а προςφέρειν не употребляли. Προφέρειν εἰς τὸ μέσον встрѣчаемъ у Платона Legg. VII, p. 812 C; XI, p. 936 A; X, 866 D; Sophist. p. 259 D.
Тот же текст в современной орфографии

два войска, два быка, два предмета малейших или два E. величайших; а другие никогда не следуют им, если в бесчисленном множестве единиц не представится одной, не отличающейся ни от которой другой.

Прот. Так ты, действительно, хорошо сказал, что не мала разница для людей, корпящих над числами[1], чтобы иметь основание различать две арифметики.

Сокр. Что ж? Искусство исчислять и измерять, употребляемое при домостроительстве и в торговле, отличается ли от геометрии и счисления, занимающих философию? 57. Надобно ли сказать, что то и другое — одно, или положим их два?

Прот. Следуя прежнему, я, чтобы высказать мое мнение, положил бы то и другое из них как два.

Сокр. Правильно. А понимаешь ли, для чего мы поставили это на вид[2]?

Прот. Может быть; но желательно, чтобы на теперешний вопрос отозвался ты.

Сокр. Да мне-то кажется, что наша речь не меньше, как и в самом своем начале, пришла к этому, ища B. противусоответственного удовольствиям и исследывая, бывает ли одно знание чище другого знания, как удовольствие чище удовольствия.

Прот. То̀-то в самом деле очень ясно, что к этому направлялась твоя речь.

Сокр. Так что же? В прежних искусствах не нашла ли она, что одно из них имеет преимущество пред другими, и бывает яснее или темнее другого?

Прот. Конечно.

——————

  1. О глаголе корпеть, τευτάζειν, см. De Rep. VII, p. 521 E.
  2. Поставили на вид, προηνεγκάμεθα εἰς τὸ μέσον. В трех лучших списках стоит προςηνεγκάμεθα. Но тогда как римляне говорили proferre in medium и afferre in medium, греки в этом случае удержали только форму προφέρειν, а προςφέρειν не употребляли. Προφέρειν εἰς τὸ μέσον встречаем у Платона Legg. VII, p. 812 C; XI, p. 936 A; X, 866 D; Sophist. p. 259 D.
{{{1}}}Соч. Плат. Т. V.19