Страница:Сочинения Платона (Платон, Карпов). Том 4, 1863.pdf/334

Эта страница была вычитана
329
МЕНЕКСЕНЪ.

нами, стариками, чтобы вашъ домъ[1] никогда не переставалъ давать намъ какого-нибудь попечителя.B.

Мен. Постараюсь, если только ты позволишь, Сократъ, и посовѣтуешь начальствовать; а когда нѣтъ, — не будетъ этого. Теперь же я ходилъ въ совѣтъ, получивъ извѣстіе, что тамъ намѣрены были избрать человѣка, имѣющаго говорить на случай[2] убитыхъ въ сраженіи воиновъ. Вѣдь ты знаешь, что готовится имъ торжественное погребеніе[3].

Сокр. Конечно; кого же избрали[4]?

Мен. Никого; отложили на завтра. Впрочемъ, будетъ избранъ, думаю, Архинъ, либо Діонъ[5].

Сокр. Такъ-то вотъ, Менексенъ, должно быть, по многимъ C. причинамъ хорошо умереть на войнѣ: и погребеніе сдѣлаютъ прекрасное и пышное, хотя бы кто умеръ бѣднякомъ; и почтутъ похвалами, хотя бы былъ человѣкомъ пустымъ. А будутъ хвалить мужи мудрые и хвалящіе не наобумъ, но приго-

  1. Вашъ домъ. Менексенъ былъ сынъ Димофона пеанійскаго, какъ это видно изъ Платонова Лизиса (p. 206 D), гдѣ упоминается о двоюродномъ братѣ Менексена, Ктизиппѣ. Вмѣстѣ съ этимъ Ктизиппомъ Менексенъ былъ въ темницѣ Сократа въ день его смерти (см. Phaed. p. 59 B). Отсюда видно, что онъ принадлежалъ къ числу самыхъ преданныхъ учениковъ сына Софронискова, и потому нисколько не странны дальнѣйшія его слова: «постараюсь, если только ты позволишь».
  2. Будетъ говоритъ на случай убитыхъ въ сраженіи воиновъ — ἐρεῖ ἐπὶ τοῖς ἀποθανοῦσι. Небезполезно замѣтить особенное сочиненіе глагола ἐρεῖν съ предлогомъ ἐπί. Ἐρεῖν или λέγειν ἐπί τινί — значитъ стать на что-нибудь и говорить о томъ, на чемъ стоишь. Отсюда λόγοι ἐπιτάφιοι... Отсюда у насъ: слово на день...
  3. Готовится торжественное погребеніе — μέλλουσι ταφὰς ποιεῖν. Этого выраженія не должно смѣшивать съ глаголомъ: θάπτειν: ταφὰς ποιοῦσι — старѣйшины, утверждающіе погребальную церемонію; а θάπτουσι — тѣ, которые погребаютъ, или закапываютъ тѣло. Здѣсь указывается на аѳинскій законъ ежегодно совершать торжественное поминовеніе по убитымъ въ сраженіяхъ воинамъ. Thucyd. II, 34.
  4. Кого же избрали? Ораторовъ, для произнесенія рѣчей на торжественные случаи, въ Аѳинахъ избирали сенаторы и народъ. Demosth. de coron. p. 320, edit. Reisk.
  5. Объ этихъ ораторахъ упоминаетъ также Dionysius de admir. vi Demosth. p. 1627. Изъ Архиновой надгробной рѣчи многое внесъ въ свой панигирикъ Исократъ. По крайней мѣрѣ объ этомъ свидѣтельствуетъ Photius (cod. CCLX, p. 794 et p. 490).
Тот же текст в современной орфографии

нами, стариками, чтобы ваш дом[1] никогда не переставал давать нам какого-нибудь попечителя.B.

Мен. Постараюсь, если только ты позволишь, Сократ, и посоветуешь начальствовать; а когда нет, — не будет этого. Теперь же я ходил в совет, получив известие, что там намерены были избрать человека, имеющего говорить на случай[2] убитых в сражении воинов. Ведь ты знаешь, что готовится им торжественное погребение[3].

Сокр. Конечно; кого же избрали[4]?

Мен. Никого; отложили на завтра. Впрочем, будет избран, думаю, Архин, либо Дион[5].

Сокр. Так-то вот, Менексен, должно быть, по многим C. причинам хорошо умереть на войне: и погребение сделают прекрасное и пышное, хотя бы кто умер бедняком; и почтут похвалами, хотя бы был человеком пустым. А будут хвалить мужи мудрые и хвалящие не наобум, но приго-

————————————

  1. Ваш дом. Менексен был сын Димофона пеанийского, как это видно из Платонова Лизиса (p. 206 D), где упоминается о двоюродном брате Менексена, Ктизиппе. Вместе с этим Ктизиппом Менексен был в темнице Сократа в день его смерти (см. Phaed. p. 59 B). Отсюда видно, что он принадлежал к числу самых преданных учеников сына Софронискова, и потому нисколько не странны дальнейшие его слова: «постараюсь, если только ты позволишь».
  2. Будет говорит на случай убитых в сражении воинов — ἐρεῖ ἐπὶ τοῖς ἀποθανοῦσι. Небесполезно заметить особенное сочинение глагола ἐρεῖν с предлогом ἐπί. Ἐρεῖν или λέγειν ἐπί τινί — значит стать на что-нибудь и говорить о том, на чём стоишь. Отсюда λόγοι ἐπιτάφιοι... Отсюда у нас: слово на день...
  3. Готовится торжественное погребение — μέλλουσι ταφὰς ποιεῖν. Этого выражения не должно смешивать с глаголом: θάπτειν: ταφὰς ποιοῦσι — старейшины, утверждающие погребальную церемонию; а θάπτουσι — те, которые погребают, или закапывают тело. Здесь указывается на афинский закон ежегодно совершать торжественное поминовение по убитым в сражениях воинам. Thucyd. II, 34.
  4. Кого же избрали? Ораторов, для произнесения речей на торжественные случаи, в Афинах избирали сенаторы и народ. Demosth. de coron. p. 320, edit. Reisk.
  5. Об этих ораторах упоминает также Dionysius de admir. vi Demosth. p. 1627. Из Архиновой надгробной речи многое внес в свой панигирик Исократ. По крайней мере об этом свидетельствует Photius (cod. CCLX, p. 794 et p. 490).