Страница:Сочинения Платона (Платон, Карпов). Том 4, 1863.pdf/158

Эта страница была вычитана
153
ПИРЪ.


На это Аристофанъ[1] сказалъ: ты дѣйствительно хорошо говоришь, Павзаній; надобно всячески придумать какое-нибудь облегченіе въ попойкѣ; я и самъ изъ тѣхъ, которые вчера нагрузились[2]. — Слыша, говоритъ, ихъ, Эриксимахъ[3], сынъ Акумена, сказалъ: вы прекрасно вздумали; хотѣлось бы еще услышать одно, — находитъ ли себя способнымъ пить Агатонъ. — Нѣтъ, сказалъ онъ, и я неспособенъ. — Такъ для насъ, какъ видно, находка, примолвилъ онъ, то-есть, для C. меня, Аристодема, Федра[4] и подобныхъ, если и вы, самые сильные питухи, теперь отказываетесь; вѣдь мы-то всегда очень слабы. Сократа я исключаю; потому что онъ способенъ къ тому и другому, — и будетъ доволенъ, что ни дѣлали бы мы изъ этихъ противуположностей. А такъ какъ изъ присутствующихъ никто не расположенъ, кажется мнѣ, пить много вина; то если я скажу правду о пьянствѣ, каково оно, — можетъ, буду несовсѣмъ непріятенъ. Вѣдь это-то извѣстно мнѣ, думаю, изъ врачебнаго искуства, что пьянство D. для людей тяжело; потому и самъ я не хотѣлъ бы впередъ пить по доброй волѣ, и другому не посовѣтовалъ бы, — особен-

  1. Личность Аристофана всѣмъ извѣстна. Это былъ неутомимый говорунъ, весельчакъ и шутникъ. Такимъ изображаетъ его и Платонъ въ настоящемъ своемъ разговорѣ. Притомъ замѣчательно, что этого комика поставляетъ онъ въ дружескія отношенія къ Сократу и тѣмъ доказываетъ, что Сократъ нисколько не питалъ ненависти къ человѣку, надъ нимъ смѣявшемуся, и что вовсе несправедливо, будто смерть Сократа была ускорена его насмѣшками.
  2. Нагрузились. Глаголъ βαπτίζεοθαι прилагается къ тѣмъ, которые пили много вина. Въ этомъ смыслѣ употреблялъ его и Лукіанъ. T. III, p. 81: καρηβαροῦντι καὶ βεβαπτισμένῳ ἔοικεν. Clem. Alex. Phaed. II, p. 182; 29: ὑπό μέθης βαπτιζόμενος εἰς ὓπνον.
  3. О врачѣ Эриксимахѣ, сынѣ врача Акумена, см. Protag. p. 315 C; Xenoph. Mem. III, 13. Онъ былъ другомъ того Федра, именемъ котораго надписанъ одинъ изъ Платоновыхъ разговоровъ. См. p. 268 B, 227 A.
  4. О Федрѣ, сынѣ Питокла, котораго Атеней (XI, p. 505 F) не почитаетъ однакожъ сверстникомъ Сократа, упоминается также въ Протагорѣ (p. 315), какъ о собесѣдникѣ Калліаса. Онъ былъ человѣкъ изнѣженный и σοφὸς τὰ ἐρωτικά. См. Phaedr. p. 227 A. Слѣдуя сицилійскимъ риторамъ, особенно же Тизіасу и Лизіасу, онъ болѣе всего любилъ изысканную красоту рѣчи. Phaedr. p. 227—273. Поэтому рѣчь его и въ Пирѣ отличается необыкновенными прикрасами и щегольствомъ.
Тот же текст в современной орфографии


На это Аристофан[1] сказал: ты действительно хорошо говоришь, Павзаний; надобно всячески придумать какое-нибудь облегчение в попойке; я и сам из тех, которые вчера нагрузились[2]. — Слыша, говорит, их, Эриксимах[3], сын Акумена, сказал: вы прекрасно вздумали; хотелось бы еще услышать одно, — находит ли себя способным пить Агатон. — Нет, сказал он, и я неспособен. — Так для нас, как видно, находка, примолвил он, то есть, для C. меня, Аристодема, Федра[4] и подобных, если и вы, самые сильные питухи, теперь отказываетесь; ведь мы-то всегда очень слабы. Сократа я исключаю; потому что он способен к тому и другому, — и будет доволен, что ни делали бы мы из этих противоположностей. А так как из присутствующих никто не расположен, кажется мне, пить много вина; то если я скажу правду о пьянстве, каково оно, — может, буду не совсем неприятен. Ведь это-то известно мне, думаю, из врачебного искусства, что пьянство D. для людей тяжело; потому и сам я не хотел бы вперед пить по доброй воле, и другому не посоветовал бы, — особен-

————————————

  1. Личность Аристофана всем известна. Это был неутомимый говорун, весельчак и шутник. Таким изображает его и Платон в настоящем своем разговоре. Притом замечательно, что этого комика поставляет он в дружеские отношения к Сократу и тем доказывает, что Сократ нисколько не питал ненависти к человеку, над ним смеявшемуся, и что вовсе несправедливо, будто смерть Сократа была ускорена его насмешками.
  2. Нагрузились. Глагол βαπτίζεοθαι прилагается к тем, которые пили много вина. В этом смысле употреблял его и Лукиан. T. III, p. 81: καρηβαροῦντι καὶ βεβαπτισμένῳ ἔοικεν. Clem. Alex. Phaed. II, p. 182; 29: ὑπό μέθης βαπτιζόμενος εἰς ὓπνον.
  3. О враче Эриксимахе, сыне врача Акумена, см. Protag. p. 315 C; Xenoph. Mem. III, 13. Он был другом того Федра, именем которого надписан один из Платоновых разговоров. См. p. 268 B, 227 A.
  4. О Федре, сыне Питокла, которого Атеней (XI, p. 505 F) не почитает однакож сверстником Сократа, упоминается также в Протагоре (p. 315), как о собеседнике Каллиаса. Он был человек изнеженный и σοφὸς τὰ ἐρωτικά. См. Phaedr. p. 227 A. Следуя сицилийским риторам, особенно же Тизиасу и Лизиасу, он более всего любил изысканную красоту речи. Phaedr. p. 227—273. Поэтому речь его и в Пире отличается необыкновенными прикрасами и щегольством.