Страница:Сочинения Платона (Платон, Карпов). Том 3, 1863.pdf/315

Эта страница была вычитана
310
ПОЛИТИКА ИЛИ ГОСУДАРСТВО.

D. философіи, не оставляютъ ея, подобно юношамъ, имѣющимъ въ виду образованіе себя, но занимаются ею чрезъ долгое время, — выходятъ большею частію людьми странными, чтобы не сказать, негоднѣйшими. Иные изъ нихъ, кажется, и очень скромны, но занявшись тѣмъ, что ты хвалишь, принимаютъ точно тѣ же черты и дѣлаются безполезными для общества[1] — Выслушавъ это, я сказалъ: итакъ, ты думаешь, что говорящіе такимъ образомъ лгутъ? — Не знаю, отвѣчалъ онъ, но охотно E. желалъ бы слышать твое мнѣніе. — Можешь слышать, что мнѣ слова ихъ кажутся справедливыми. — Но какъ же хорошо-то будетъ сказать, спросилъ онъ, что города не прежде избавятся отъ бѣдствій, какъ тогда, когда начальствовать надъ ними будутъ философы, которыхъ мы признаемъ безполезными для обществъ? — Ты предлагаешь вопросъ, требующій отвѣта въ формѣ подобія, сказалъ я. — А ты-то, думаю, не имѣешь обычая говорить подобіями, примолвилъ онъ. —

Пускай, сказалъ я. Завлекши меня въ такое неудоборазрѣшимое 488. изслѣдованіе, ты смѣешься? Выслушай же подобіе, чтобы еще болѣе узнать, съ какимъ трудомъ я уподобляю. Вѣдь состояніе людей самыхъ скромныхъ — въ отношеніи къ городамъ столь тяжело, что въ такомъ состояніи не найдешь ни одного; и кто уподобляетъ и защищаетъ ихъ, тотъ долженъ избирать черты изъ многаго, какъ рисуютъ живописцы, смѣшивая козла съ оленемъ. Итакъ, представь себѣ, что будетъ вотъ какой начальникъ одного или многихъ кораблей. B. По росту и силѣ, онъ больше всѣхъ на кораблѣ, но глуховатъ, недалеко видитъ и мало знаетъ корабельное дѣло въ другихъ отношеніяхъ. Между тѣмъ матросы спорятъ между собою за должность рулеваго: каждый думаетъ, что кораблемъ управлять долженъ онъ, хотя никогда не изучалъ этого искуства и не можетъ указать ни на своего учителя, ни на время, когда учился, даже утверждаетъ, что ему и не учатся, а

  1. Объ этомъ порицаніи философіи см. Theaet. p. 133 C sqq. Gorg. p. 483 — 486 C, гдѣ Калликлъ порицаетъ тѣхъ, которые занимаются ею во всю жизнь, въ той мысли, что познакомиться съ нею хорошо только для шутки.
Тот же текст в современной орфографии

D. философии, не оставляют её, подобно юношам, имеющим в виду образование себя, но занимаются ею чрез долгое время, — выходят большею частью людьми странными, чтобы не сказать, негоднейшими. Иные из них, кажется, и очень скромны, но занявшись тем, что ты хвалишь, принимают точно те же черты и делаются бесполезными для общества[1] — Выслушав это, я сказал: итак, ты думаешь, что говорящие таким образом лгут? — Не знаю, отвечал он, но охотно E. желал бы слышать твое мнение. — Можешь слышать, что мне слова их кажутся справедливыми. — Но как же хорошо-то будет сказать, спросил он, что города не прежде избавятся от бедствий, как тогда, когда начальствовать над ними будут философы, которых мы признаем бесполезными для обществ? — Ты предлагаешь вопрос, требующий ответа в форме подобия, сказал я. — А ты-то, думаю, не имеешь обычая говорить подобиями, примолвил он. —

Пускай, сказал я. Завлекши меня в такое неудоборазрешимое 488. исследование, ты смеешься? Выслушай же подобие, чтобы еще более узнать, с каким трудом я уподобляю. Ведь состояние людей самых скромных — в отношении к городам столь тяжело, что в таком состоянии не найдешь ни одного; и кто уподобляет и защищает их, тот должен избирать черты из многого, как рисуют живописцы, смешивая козла с оленем. Итак, представь себе, что будет вот какой начальник одного или многих кораблей. B. По росту и силе, он больше всех на корабле, но глуховат, недалеко видит и мало знает корабельное дело в других отношениях. Между тем матросы спорят между собою за должность рулевого: каждый думает, что кораблем управлять должен он, хотя никогда не изучал этого искусства и не может указать ни на своего учителя, ни на время, когда учился, даже утверждает, что ему и не учатся, а

————————————

  1. Об этом порицании философии см. Theaet. p. 133 C sqq. Gorg. p. 483 — 486 C, где Калликл порицает тех, которые занимаются ею во всю жизнь, в той мысли, что познакомиться с нею хорошо только для шутки.