Страница:Сочинения Платона (Платон, Карпов). Том 3, 1863.pdf/312

Эта страница была вычитана
307
КНИГА ШЕСТАЯ.

вость и расположеніе по доброй волѣ отнюдь не принимать лжи, а ненавидѣть ее, и любить истину? — Да, сообразно, сказалъ онъ. — Нетолько сообразно, другъ мой, но и необходимо, чтобы любящій по природѣ любилъ все, предмету любимому сродное и свойственное. — Правда, сказалъ онъ. — Но мудрости нашелъ ли бы ты что-нибудь свойственнѣе истины? — Какъ найти? сказалъ онъ. — Одной и той же природѣ возможно ли быть и любомудрою и люболживою? — Никакъ нельзя. — D. Поэтому, кто существенно любитъ науку, тотъ долженъ тотчасъ — съ самыхъ юныхъ лѣтъ, усильно стремиться ко всякой истинѣ. — Непремѣнно. — Но мы знаемъ, что пожеланія чѣмъ сильнѣе влекутся къ чему-нибудь одному, тѣмъ слабѣе бываютъ въ отношеніи къ прочему, подобно вытекающему откуда-нибудь потоку. — Конечно. — Такъ, у кого они направляются къ наукѣ и ко всему такому; тотъ, думаю, будетъ имѣть въ виду удовольствіе души самой по себѣ, а удовольствія тѣла оставитъ, если онъ — философъ непритворно, а по-истинѣ. — E. Весьма необходимо. — Такой-то именно есть человѣкъ разсудительный, а не любостяжательный; ибо о томъ, для чего съ великими пожертвованіями соблюдаются деньги, гораздо сообразнѣе заботиться кому-либо другому, чѣмъ ему. — Такъ. — При этомъ, когда хочешь различать природу философскую и нефилософскую, надобно замѣтить еще и то... — Что такое? — Не 486. таится ли въ ней низость[1]; ибо малодушіе весьма враждебно душѣ, всегда желающей въ цѣлости и общности стремится къ божественному и человѣческому. — Совершенная истина, сказалъ онъ. — А кто имѣетъ высокіе помыслы и созерцаетъ все время и всѣ существа; тому человѣческая жизнь можетъ ли, думаешь, казаться чѣмъ-то великимъ? — B. Невозможно, сказалъ онъ. — Такой будетъ ли почитать и смерть чѣмъ-то страшнымъ? — Всего менѣе. — Такъ слабой и низкой

  1. Низость — ἀνελευθερία, по схоліасту, есть синонимическое τῇ σμικρολογίᾳ, которая ὑπὸ ἀπαιδευσίας οὐ δύναται εἰς τὸ πᾶν ἀεὶ βλέπειν; а по Фаворину, ὁ φιλοκερδὴς εἰς ταὐτὸν ἥκει τῷ ἀνελευθέρῳ, εἰκὸς γὰρ τῷ φιλοκερδεῖ καὶ σμικρολόγον εἷναι, εἴτ᾽ οὗν ἀνελεύθερον.
Тот же текст в современной орфографии

вость и расположение по доброй воле отнюдь не принимать лжи, а ненавидеть ее, и любить истину? — Да, сообразно, сказал он. — Нетолько сообразно, друг мой, но и необходимо, чтобы любящий по природе любил всё, предмету любимому сродное и свойственное. — Правда, сказал он. — Но мудрости нашел ли бы ты что-нибудь свойственнее истины? — Как найти? сказал он. — Одной и той же природе возможно ли быть и любомудрою и люболживою? — Никак нельзя. — D. Поэтому, кто существенно любит науку, тот должен тотчас — с самых юных лет, усильно стремиться ко всякой истине. — Непременно. — Но мы знаем, что пожелания чем сильнее влекутся к чему-нибудь одному, тем слабее бывают в отношении к прочему, подобно вытекающему откуда-нибудь потоку. — Конечно. — Так, у кого они направляются к науке и ко всему такому; тот, думаю, будет иметь в виду удовольствие души самой по себе, а удовольствия тела оставит, если он — философ непритворно, а поистине. — E. Весьма необходимо. — Такой-то именно есть человек рассудительный, а не любостяжательный; ибо о том, для чего с великими пожертвованиями соблюдаются деньги, гораздо сообразнее заботиться кому-либо другому, чем ему. — Так. — При этом, когда хочешь различать природу философскую и нефилософскую, надобно заметить еще и то... — Что такое? — Не 486. таится ли в ней низость[1]; ибо малодушие весьма враждебно душе, всегда желающей в целости и общности стремится к божественному и человеческому. — Совершенная истина, сказал он. — А кто имеет высокие помыслы и созерцает всё время и все существа; тому человеческая жизнь может ли, думаешь, казаться чем-то великим? — B. Невозможно, сказал он. — Такой будет ли почитать и смерть чем-то страшным? — Всего менее. — Так слабой и низкой

————————————

  1. Низость — ἀνελευθερία, по схолиасту, есть синонимическое τῇ σμικρολογίᾳ, которая ὑπὸ ἀπαιδευσίας οὐ δύναται εἰς τὸ πᾶν ἀεὶ βλέπειν; а по Фаворину, ὁ φιλοκερδὴς εἰς ταὐτὸν ἥκει τῷ ἀνελευθέρῳ, εἰκὸς γὰρ τῷ φιλοκερδεῖ καὶ σμικρολόγον εἷναι, εἴτ᾽ οὗν ἀνελεύθερον.
20*