Страница:Сочинения Платона (Платон, Карпов). Том 3, 1863.pdf/286

Эта страница была вычитана
281
КНИГА ПЯТАЯ.

сказалъ онъ, что дѣйствительно въ такомъ отношеніи надобно быть къ враждебнымъ нашимъ гражданамъ; а отношеніе къ варварамъ пусть будетъ таково, какое нынѣ между Эллинами. — Итакъ, постановимъ ли этотъ законъ: стражамъ и не разорять земли, и не жечь домовъ? — Постановимъ, сказалъ C. онъ, и заключимъ, что какъ это, такъ и прежнее хорошо.

Но, мнѣ кажется, Сократъ, — позволь только тебѣ объ этомъ говорить, — ты никогда не вспомнишь о томъ, что пропустилъ, желая высказать все послѣднее, то-есть: возможно ли такое государство и какимъ образомъ оно возможно? Вѣдь еслибы въ самомъ дѣлѣ было такъ, — городу, въ которомъ это было бы, все удавалось бы хорошо и — скажу даже то, что̀ ты пропустилъ, — граждане его превосходно сражались D. бы съ врагами; потому что, зная и называя себя такими именами — братьями, отцами, сыновьями, они никакъ не оставляли бы другъ друга. А еслибы еще въ войскѣ находились и женщины и были расположены либо въ самомъ строѣ, либо позади, чтобы наводить на враговъ страхъ, или, при нуждѣ, подать противъ нихъ помощь, — знаю, что по всему этому они были бы непреодолимы; да вижу и то, что и до̀ма-то у нихъ, что ни оставляется и сколько бы чего ни оставалось, все хорошо. Но если я соглашаюсь, что все это, да и E. другое безчисленное дѣйствительно было бы тогда, было бы такое государство; то ты больше и не говори о немъ: теперь постараемся увѣрить самихъ себя только въ томъ, что оно возможно и какимъ образомъ возможно, а съ прочимъ раскланяемся. — Ты вдругъ-таки, — будто сдѣлалъ набѣгъ на мою рѣчь, и 472. не даешь мнѣ увернуться, сказалъ я. Можетъ быть, не знаешь, что едва началъ я избѣгать двухъ волнъ[1], — ты наводишь на меня теперь величайшее и опаснѣйшее триволніе[2], кото-

  1. Указывается на стр. 441 C, 463 D и 457 B.
  2. Триволніе, — τὴν τρικυμίαν, Римляне называли fluctum decumanum; потому что у Грековъ самымъ большимъ поднятіемъ волны почиталось третье, а у Римлянъ десятое. Объ этомъ, кромѣ Аста, много говоритъ Блюмфильдъ, GIoss. ad Aeschyl. Prom. v. 1051. У насъ, какъ извѣстно, страшнѣе всѣхъ девятый валъ.
Тот же текст в современной орфографии

сказал он, что действительно в таком отношении надобно быть к враждебным нашим гражданам; а отношение к варварам пусть будет таково, какое ныне между Эллинами. — Итак, постановим ли этот закон: стражам и не разорять земли, и не жечь домов? — Постановим, сказал C. он, и заключим, что как это, так и прежнее хорошо.

Но, мне кажется, Сократ, — позволь только тебе об этом говорить, — ты никогда не вспомнишь о том, что пропустил, желая высказать всё последнее, то есть: возможно ли такое государство и каким образом оно возможно? Ведь если бы в самом деле было так, — городу, в котором это было бы, всё удавалось бы хорошо и — скажу даже то, что̀ ты пропустил, — граждане его превосходно сражались D. бы с врагами; потому что, зная и называя себя такими именами — братьями, отцами, сыновьями, они никак не оставляли бы друг друга. А если бы еще в войске находились и женщины и были расположены либо в самом строе, либо позади, чтобы наводить на врагов страх, или, при нужде, подать против них помощь, — знаю, что по всему этому они были бы непреодолимы; да вижу и то, что и до̀ма-то у них, что ни оставляется и сколько бы чего ни оставалось, всё хорошо. Но если я соглашаюсь, что всё это, да и E. другое бесчисленное действительно было бы тогда, было бы такое государство; то ты больше и не говори о нём: теперь постараемся уверить самих себя только в том, что оно возможно и каким образом возможно, а с прочим раскланяемся. — Ты вдруг-таки, — будто сделал набег на мою речь, и 472. не даешь мне увернуться, сказал я. Может быть, не знаешь, что едва начал я избегать двух волн[1], — ты наводишь на меня теперь величайшее и опаснейшее триволние[2], кото-

————————————

  1. Указывается на стр. 441 C, 463 D и 457 B.
  2. Триволние, — τὴν τρικυμίαν, Римляне называли fluctum decumanum; потому что у Греков самым большим поднятием волны почиталось третье, а у Римлян десятое. Об этом, кроме Аста, много говорит Блюмфильд, GIoss. ad Aeschyl. Prom. v. 1051. У нас, как известно, страшнее всех девятый вал.