Страница:Сочинения Платона (Платон, Карпов). Том 3, 1863.pdf/260

Эта страница была вычитана
255
КНИГА ПЯТАЯ.

не слѣдуетъ ли обоимъ имъ предписать и дѣло, соотвѣтствующее природѣ каждаго? — Почему не такъ? — Какъ же не C. погрѣшаете вы теперь, какъ не противорѣчите самимъ себѣ, утверждая, что мужчины и женщины должны дѣлать одно и то же, если природы ихъ слишкомъ отдѣлены одна отъ другой? — Можешь ли, почтеннѣйшій, оправдаться противъ этого? — Если сейчасъ, то не очень легко, сказалъ онъ. Но я тебя же буду просить и прошу изложить за насъ какой бы ни было отвѣтъ. — Вотъ это-то предвидя, Главковъ, примолвилъ D. я, и многое подобное этому, я боялся и медлилъ касаться обычая относительно избранія женъ и воспитыванія дѣтей. — Да, клянусь Зевсомъ, сказалъ онъ; это, кажется, дѣйствительно дѣло неудобное. — Конечно неудобное, примолвилъ я. Оно вотъ каково: упалъ ли кто въ небольшой прудъ, или въ обширнѣйшее море, — тѣмъ не менѣе все-таки долженъ плыть[1]. — Конечно. — Такъ не надобно ли и намъ плыть и стараться спастись отъ этой рѣчи — въ надеждѣ, что либо какой-нибудь дельфинъ приметъ насъ на себя, либо иная нечаянность будетъ нашимъ спасеніемъ? — Кажется, сказалъ онъ. — Хорошо E. же, продолжалъ я, авось найдемъ исходъ. Мы вѣдь согласились уже, что иная природа должна иное дѣлать, и что природа женщины иная, чѣмъ у мужчины. А теперь говоримъ, что природы иныя (то-есть различныя) должны дѣлать то же самое. Въ этомъ ли вы обвиняете насъ? — Именно въ этомъ. — Какъ благородна[2], Главконъ, сила состязательнаго

  1. Это та же самая метафора, которою Сократъ воспользовался прежде, Lib. IV, p. 441 C. Сравн. ниже p. 457 B. Дельфину приписывалась дружеская готовность спасать человѣка, когда море грозилось поглотить его. Plin. H. N. IX, 8 sectt. 7 sqq.
  2. О томъ, до какой степени Платонъ не любилъ споровъ, или такъ называемой эристики, видно изъ многихъ мѣстъ его сочиненій, въ которыхъ онъ описываетъ ее болѣе или менѣе обстоятельно. См. Sophist. p. 225 B. C. Phileb. p. 17 A. Men. p. 75 C. Phaed. p. 90 B C, p. 101 E. Phaedr. p. 261 D E. Здѣсь онъ называетъ ее благородною въ той мысли, что теперь вдается она въ споръ противъ воли и, вслѣдъ за нимъ, толкуя о словахъ, думаетъ, будто разсматриваетъ самое дѣло, δεῖ δὲ ἀεὶ παντὸς πέρι τὸ πρᾶγμα αὐτὸ μᾶλλον διὰ λόγον ἢ τοὕνομα μόνον συνωμολογῆσθαι. Sophist. p. 218 C.
Тот же текст в современной орфографии

не следует ли обоим им предписать и дело, соответствующее природе каждого? — Почему не так? — Как же не C. погрешаете вы теперь, как не противоречите самим себе, утверждая, что мужчины и женщины должны делать одно и то же, если природы их слишком отделены одна от другой? — Можешь ли, почтеннейший, оправдаться против этого? — Если сейчас, то не очень легко, сказал он. Но я тебя же буду просить и прошу изложить за нас какой бы ни было ответ. — Вот это-то предвидя, Главков, примолвил D. я, и многое подобное этому, я боялся и медлил касаться обычая относительно избрания жен и воспитывания детей. — Да, клянусь Зевсом, сказал он; это, кажется, действительно дело неудобное. — Конечно неудобное, примолвил я. Оно вот каково: упал ли кто в небольшой пруд, или в обширнейшее море, — тем не менее всё-таки должен плыть[1]. — Конечно. — Так не надобно ли и нам плыть и стараться спастись от этой речи — в надежде, что либо какой-нибудь дельфин примет нас на себя, либо иная нечаянность будет нашим спасением? — Кажется, сказал он. — Хорошо E. же, продолжал я, авось найдем исход. Мы ведь согласились уже, что иная природа должна иное делать, и что природа женщины иная, чем у мужчины. А теперь говорим, что природы иные (то есть различные) должны делать то же самое. В этом ли вы обвиняете нас? — Именно в этом. — Как благородна[2], Главкон, сила состязательного

————————————

  1. Это та же самая метафора, которою Сократ воспользовался прежде, Lib. IV, p. 441 C. Сравн. ниже p. 457 B. Дельфину приписывалась дружеская готовность спасать человека, когда море грозилось поглотить его. Plin. H. N. IX, 8 sectt. 7 sqq.
  2. О том, до какой степени Платон не любил споров, или так называемой эристики, видно из многих мест его сочинений, в которых он описывает ее более или менее обстоятельно. См. Sophist. p. 225 B. C. Phileb. p. 17 A. Men. p. 75 C. Phaed. p. 90 B C, p. 101 E. Phaedr. p. 261 D E. Здесь он называет ее благородною в той мысли, что теперь вдается она в спор против воли и, вслед за ним, толкуя о словах, думает, будто рассматривает самое дело, δεῖ δὲ ἀεὶ παντὸς πέρι τὸ πρᾶγμα αὐτὸ μᾶλλον διὰ λόγον ἢ τοὕνομα μόνον συνωμολογῆσθαι. Sophist. p. 218 C.