Страница:Сочинения Платона (Платон, Карпов). Том 2, 1863.pdf/98

Эта страница была вычитана
97
ФЕДОНЪ.

чрезъ который, то-есть, душа представляетъ себѣ истиннымъ только то, о чемъ свидѣтельствуетъ ей тѣло. По сочувствію же съ тѣломъ, она должна уже раздѣлять и его радости, значитъ, сойтись съ нимъ въ обычаѣ и пищѣ, и явиться въ преисподней отнюдь не чистою, но непремѣнно полною тѣлесности, а потому вскорѣ снова упасть въ иное тѣло и прозябнуть, будто изъ сѣмени, лишаясь права на жизнь божественную, чистую и однородную. — Твои слова, E. Сократъ, весьма справедливы, сказалъ Кевисъ. — Такъ вотъ причина, Кевисъ, по которой люди истинно любознательные отличаются скромностію и мужествомъ, а не та, которую представляетъ себѣ народъ. Или ты думаешь? — 84. Отнюдь нѣтъ. — Да и дѣло; душа философа конечно разсудитъ и не придетъ къ мысли, что между тѣмъ какъ философіи предлежитъ доставлять ей свободу, сама она, освобожденная философіею, должна предаваться удовольствіямъ и скорбямъ и, снова связывая себя, дѣлать собственную работу безуспѣшною, подобно Пенелопѣ, принимавшейся ткать въ противную сторону[1]. Нѣтъ, успокоивъ эти чувства, избравъ руководителемъ разсудокъ, постоянно занимаясь созерцаніемъ истиннаго, божественнаго, вышемнѣннаго[2] и въ этомъ находя свою пищу, она увѣрена, что именно такъ должно жить, пока живется, а послѣ смерти перейти къ сродному и B. подобному себѣ, и избавиться отъ человѣческихъ золъ. Кто питается этою пищею, тому удивительно ли не бояться, Симміасъ и

    ними и душу, — за собою. Такимъ образомъ душа въ духовныхъ своихъ стремленіяхъ болѣе и болѣе оземленѣваетъ. Но между тѣмъ какъ это происходитъ, тѣ драгоцѣнные сосуды, на которыхъ какбы надписано: «для истиннаго, добраго и прекраснаго», — вовсе не наполняются, а только сквернятся; такъ какъ положенное въ нихъ гніетъ и превращается въ прахъ. Отсюда чувственная радость отравляется скорбію, и человѣкъ становится Танталомъ, который по горло стоитъ въ водѣ и не можетъ утолить своей жажды, потому что для утоленія ея требуется не такое питье.

  1. Пенелопа сколько успѣвала соткать днемъ, столько ткала назадъ ночью.
  2. Вышемнѣнное, ἀδόξαστον, есть знаніе, пріобрѣтаемое чрезъ созерцаніе идей, знаніе несомнѣнное, ἐπιστήμη, которому противуполагается δόξα, или мнѣніе, получаемое посредствомъ чувствъ, и потому ненадежное, измѣнчивое.
Тот же текст в современной орфографии

чрез который, то есть, душа представляет себе истинным только то, о чём свидетельствует ей тело. По сочувствию же с телом, она должна уже разделять и его радости, значит, сойтись с ним в обычае и пище, и явиться в преисподней отнюдь не чистою, но непременно полною телесности, а потому вскоре снова упасть в иное тело и прозябнуть, будто из семени, лишаясь права на жизнь божественную, чистую и однородную. — Твои слова, E. Сократ, весьма справедливы, сказал Кевис. — Так вот причина, Кевис, по которой люди истинно любознательные отличаются скромностью и мужеством, а не та, которую представляет себе народ. Или ты думаешь? — 84. Отнюдь нет. — Да и дело; душа философа конечно рассудит и не придет к мысли, что между тем как философии предлежит доставлять ей свободу, сама она, освобожденная философиею, должна предаваться удовольствиям и скорбям и, снова связывая себя, делать собственную работу безуспешною, подобно Пенелопе, принимавшейся ткать в противную сторону[1]. Нет, успокоив эти чувства, избрав руководителем рассудок, постоянно занимаясь созерцанием истинного, божественного, вышемненного[2] и в этом находя свою пищу, она уверена, что именно так должно жить, пока живется, а после смерти перейти к сродному и B. подобному себе, и избавиться от человеческих зол. Кто питается этою пищею, тому удивительно ли не бояться, Симмиас и

————————————

    ними и душу, — за собою. Таким образом душа в духовных своих стремлениях более и более оземленевает. Но между тем как это происходит, те драгоценные сосуды, на которых как бы надписано: «для истинного, доброго и прекрасного», — вовсе не наполняются, а только сквернятся; так как положенное в них гниет и превращается в прах. Отсюда чувственная радость отравляется скорбию, и человек становится Танталом, который по горло стоит в воде и не может утолить своей жажды, потому что для утоления её требуется не такое питье.

  1. Пенелопа сколько успевала соткать днем, столько ткала назад ночью.
  2. Вышемненное, ἀδόξαστον, есть знание, приобретаемое чрез созерцание идей, знание несомненное, ἐπιστήμη, которому противуполагается δόξα, или мнение, получаемое посредством чувств, и потому ненадежное, изменчивое.
{{{1}}}Соч. Плат. Т. II.7