Страница:Сочинения Платона (Платон, Карпов). Том 2, 1863.pdf/466

Эта страница была вычитана
465
АЛКИВІАДЪ ВТОРОЙ.

молился, и не думалъ; а есть иные противнаго свойства. Въ самомъ дѣлѣ, я думаю о первомъ тебѣ: еслибы Богъ, къ которому теперь идешь, прежде чѣмъ сталъ бы ты молиться ему о чемъ-нибудь, явился тебѣ и спросилъ, — довольно ли для тебя сдѣлаться обладателемъ аѳинской республики, и когда бы ты счелъ это маловажнымъ, а не чѣмъ-нибудь великимъ, прибавилъ: и всей Эллады? но потомъ увидѣлъ бы, что и этого тебѣ мало, пока онъ не пообѣщаетъ всей Европы, и нетолько не пообѣщаетъ, но, по B. твоему желанію, не заставитъ всѣхъ нынѣ же ощутить, что Алкивіадъ, сынъ Клиніаса, — тираннъ; то ты, думаю, пошелъ бы отъ него очень обрадованнымъ, какъ человѣкъ, получившій величайшія блага.

Алк. Я думаю, Сократъ, что и всякій тоже, кому досталось бы получить это.

Сокр. Однакожъ за свою душу ты не захотѣлъ бы взять C. даже земли всѣхъ Эллиновъ и варваровъ, и владычества надъ ними.

Алк. Да, не захотѣлъ бы, думаю; потому что какъ я взялъ бы, не могши этимъ пользоваться?

Сокр. А еслибы ты могъ пользоваться этимъ какъ-нибудь худо и вредно? Тогда бы уже не такъ?

Алк. Конечно.

Сокр. Такъ видишь ли, какая опасность — и даваемое принимать[1] легкомысленно, и самому молиться, чтобы что-нибудь дано было, когда чрезъ это молящійся имѣетъ либо получить вредъ, либо вовсе разстаться съ жизнію? Можно D. бы указать на многихъ, которые, устремившись къ тиранніи и стараясь, чтобы она досталась имъ, какбы дѣлали что-нибудь доброе, — чрезъ тираннію подверглись злоумышленію и лишены были жизни. Я думаю, ты слышалъ о нѣкоторыхъ недавнихъ событіяхъ[2], что македонскаго

  1. Даваемое принимать легкомысленно. О пословицѣ δέχεσθαι τὸ διδόμενον см. Gorg. p. 498 C. прим.
  2. О нѣкоторыхъ недавнихъ событіяхъ — ἔνιά γε χθιζὰ καὶ πρωϊζὰ γεγενημένα:
Тот же текст в современной орфографии

молился, и не думал; а есть иные противного свойства. В самом деле, я думаю о первом тебе: если бы Бог, к которому теперь идешь, прежде чем стал бы ты молиться ему о чём-нибудь, явился тебе и спросил, — довольно ли для тебя сделаться обладателем афинской республики, и когда бы ты счел это маловажным, а не чем-нибудь великим, прибавил: и всей Эллады? но потом увидел бы, что и этого тебе мало, пока он не пообещает всей Европы, и нетолько не пообещает, но, по B. твоему желанию, не заставит всех ныне же ощутить, что Алкивиад, сын Клиниаса, — тиран; то ты, думаю, пошел бы от него очень обрадованным, как человек, получивший величайшие блага.

Алк. Я думаю, Сократ, что и всякий тоже, кому досталось бы получить это.

Сокр. Однакож за свою душу ты не захотел бы взять C. даже земли всех Эллинов и варваров, и владычества над ними.

Алк. Да, не захотел бы, думаю; потому что как я взял бы, не могши этим пользоваться?

Сокр. А если бы ты мог пользоваться этим как-нибудь худо и вредно? Тогда бы уже не так?

Алк. Конечно.

Сокр. Так видишь ли, какая опасность — и даваемое принимать[1] легкомысленно, и самому молиться, чтобы что-нибудь дано было, когда чрез это молящийся имеет либо получить вред, либо вовсе расстаться с жизнью? Можно D. бы указать на многих, которые, устремившись к тирании и стараясь, чтобы она досталась им, как бы делали что-нибудь доброе, — чрез тиранию подверглись злоумышлению и лишены были жизни. Я думаю, ты слышал о некоторых недавних событиях[2], что македонского

————————————

  1. Даваемое принимать легкомысленно. О пословице δέχεσθαι τὸ διδόμενον см. Gorg. p. 498 C. прим.
  2. О некоторых недавних событиях — ἔνιά γε χθιζὰ καὶ πρωϊζὰ γεγενημένα:
{{{1}}}Соч. Плат. Т. II.30