Алк. Нельзя.
Сокр. Что жъ? видно, думая что-нибудь узнать, ты захотѣлъ найти или изучить это?
Алк. Совсѣмъ нѣтъ.
E.Сокр. А было ли время, когда того, что теперь знаешь, ты, по собственному своему убѣжденію, не зналъ?
Алк. Необходимо.
Сокр. Но вѣдь и мнѣ почти извѣстно, чему ты учился; а что неизвѣстно, скажи. На моей памяти, ты учился грамотѣ, играть на цитрѣ и фехтовать; флейтою же заниматься не хотѣлъ[1]. Вотъ что ты знаешь, если только не учился еще какому-нибудь искуству, которое ускользнуло отъ моего вниманія. Впрочемъ, выходя изъ дома, ты, думаю, не скрылся бы отъ меня ни днемъ ни ночью.
Алк. Да я и не ходилъ ни къ какимъ другимъ учителямъ, кромѣ этихъ.
Сокр. Итакъ, еслибы Аѳиняне совѣщались о грамотѣ, 107. какимъ бы образомъ правильно писать, — всталъ ли бы ты съ своимъ совѣтомъ?
Алк. Нѣтъ, клянусь Зевсомъ.
Сокр. Ну, а когда бы разсуждали объ игрѣ на лирѣ?
Алк. Никакъ не всталъ бы.
Сокр. А о фехтованьѣ-то, видишь, не имѣютъ они обыкновенія разсуждать въ собраніяхъ.
Алк. Конечно.
Сокр. Такъ о чемъ же бы Аѳинянамъ совѣщаться? ужъ не о домостроительствѣ ли?
Алк. И то нѣтъ.
- ↑ Что касается до игры на флейтѣ, то, и по свидѣтельству Плутарха (Vit. Alcib. C. 2), Алкивіадъ къ этому искуству имѣлъ великое нерасположеніе. Дальнѣйшія слова: ты не укрылся бы отъ меня ни днемъ, ни ночью, очевидно, сказаны ὑπερβολικῶς. Потомъ слово ходить — φυτᾶν указываетъ на учениковъ, ходящихъ, для слушанія уроковъ, въ домъ учителя; отъ этого ученики сего рода у Грековъ назывались φυτηταί. Polluc. Onom. IV. 43.
растѣ зрѣломъ, чрезъ собственное изслѣдованіе. Это, кажется, согласнѣе съ логикою, а потому и съ тактомъ Платоновой рѣчи.
Алк. Нельзя.
Сокр. Что ж? видно, думая что-нибудь узнать, ты захотел найти или изучить это?
Алк. Совсем нет.
E.Сокр. А было ли время, когда того, что теперь знаешь, ты, по собственному своему убеждению, не знал?
Алк. Необходимо.
Сокр. Но ведь и мне почти известно, чему ты учился; а что неизвестно, скажи. На моей памяти, ты учился грамоте, играть на цитре и фехтовать; флейтою же заниматься не хотел[1]. Вот что ты знаешь, если только не учился еще какому-нибудь искусству, которое ускользнуло от моего внимания. Впрочем, выходя из дома, ты, думаю, не скрылся бы от меня ни днем ни ночью.
Алк. Да я и не ходил ни к каким другим учителям, кроме этих.
Сокр. Итак, если бы Афиняне совещались о грамоте, 107. каким бы образом правильно писать, — встал ли бы ты со своим советом?
Алк. Нет, клянусь Зевсом.
Сокр. Ну, а когда бы рассуждали об игре на лире?
Алк. Никак не встал бы.
Сокр. А о фехтованье-то, видишь, не имеют они обыкновения рассуждать в собраниях.
Алк. Конечно.
Сокр. Так о чём же бы Афинянам совещаться? уж не о домостроительстве ли?
Алк. И то нет.
————————————
- ↑ Что касается до игры на флейте, то, и по свидетельству Плутарха (Vit. Alcib. C. 2), Алкивиад к этому искусству имел великое нерасположение. Дальнейшие слова: ты не укрылся бы от меня ни днем, ни ночью, очевидно, сказаны ὑπερβολικῶς. Потом слово ходить — φυτᾶν указывает на учеников, ходящих, для слушания уроков, в дом учителя; от этого ученики сего рода у Греков назывались φυτηταί. Polluc. Onom. IV. 43.
расте зрелом, чрез собственное исследование. Это, кажется, согласнее с логикою, а потому и с тактом Платоновой речи.