Страница:Сочинения Платона (Платон, Карпов). Том 2, 1863.pdf/252

Эта страница была вычитана
251
ГОРГІАСЪ.

домъ такомъ избраніи, избирателемъ долженъ быть человѣкъ самый опытный въ искуствахъ. Да и въ томъ случаѣ, когда разсуждается о постройкѣ стѣнъ, либо объ отдѣлкѣ пристаней и гаваней, — не онъ будетъ совѣтовать, а архитекторы. Равнымъ образомъ, когда бываетъ совѣщаніе о избраніи начальниковъ, либо о вооруженіи противъ непріятеля, либо о занятіи областей, — совѣтуютъ военачальники, а риторы — нѣтъ. Или какъ говоришь ты объ этомъ, Горгіасъ? Вѣдь C. если ты называешь себя риторомъ и берешься сдѣлать другихъ риторами; то прилично спросить тебя о предметѣ твоего искуства. Думай такъ, что въ эту минуту я забочусь именно о твоей пользѣ. Можетъ быть, между присутствующими здѣсь кто-нибудь, желая сдѣлаться твоимъ ученикомъ... впрочемъ замѣчаю, что нѣкоторые, — даже почти всѣ, только вѣроятно стыдятся, а спросили бы тебя. Итакъ, принимая D. мои вопросы, представляй, что они предлагаются и этими людьми: что́ выиграемъ мы, Горгіасъ, если станемъ слушать тебя? о чемъ будемъ въ состояніи совѣтовать городу? только ли о справедливомъ и несправедливомъ, или и о томъ, о чемъ сей-часъ говорилъ Сократъ? — Постарайся же отвѣчать имъ.

Горг. Да, постараюсь, Сократъ, ясно открыть тебѣ всю силу риторики. Ты самъ прекрасно привелъ меня къ этому. Вѣдь тебѣ должно быть извѣстно, что эти гавани, эти стѣны аѳинскія и пристани сооружены по совѣту Ѳемистокла, — E. другія же — по совѣту Перикла, а не художниковъ.

Сокр. О Ѳемистоклѣ такъ говорятъ, Горгіасъ; а что̀ касается до Перикла, то я самъ слышалъ, какъ онъ совѣтовалъ намъ построить поперечную стѣну[1].

  1. Начало укрѣпленія Аѳинъ стѣнами положено послѣ персидской войны, по распоряженію Ѳемистокла. Ѳемистоклъ постановилъ обнести стѣнами нетолько самый городъ, но и Пирей, въ который перевелъ потомъ и флотъ, до того времени стоявшій въ фалерскомъ портѣ (Plut. et Nepot. vitt. Themistocl. et Iustin. II, 13). Стѣны, окружавшія Аѳины и пирейскую гавань, назывались μακρὰ τείχη и σκέλη. Одна изъ нихъ носила имя сѣверной, τὸ βόρειον, а другая — южной, τὸ νότιον. Говорятъ, что основаніе имъ положилъ Кимонъ, а окончательно построилъ ихъ Периклъ; работами же управлялъ архитекторъ
Тот же текст в современной орфографии

дом таком избрании, избирателем должен быть человек самый опытный в искусствах. Да и в том случае, когда рассуждается о постройке стен, либо об отделке пристаней и гаваней, — не он будет советовать, а архитекторы. Равным образом, когда бывает совещание об избрании начальников, либо о вооружении против неприятеля, либо о занятии областей, — советуют военачальники, а риторы — нет. Или как говоришь ты об этом, Горгиас? Ведь C. если ты называешь себя ритором и берешься сделать других риторами; то прилично спросить тебя о предмете твоего искусства. Думай так, что в эту минуту я забочусь именно о твоей пользе. Может быть, между присутствующими здесь кто-нибудь, желая сделаться твоим учеником... впрочем замечаю, что некоторые, — даже почти все, только вероятно стыдятся, а спросили бы тебя. Итак, принимая D. мои вопросы, представляй, что они предлагаются и этими людьми: что́ выиграем мы, Горгиас, если станем слушать тебя? о чём будем в состоянии советовать городу? только ли о справедливом и несправедливом, или и о том, о чём сей-час говорил Сократ? — Постарайся же отвечать им.

Горг. Да, постараюсь, Сократ, ясно открыть тебе всю силу риторики. Ты сам прекрасно привел меня к этому. Ведь тебе должно быть известно, что эти гавани, эти стены афинские и пристани сооружены по совету Фемистокла, — E. другие же — по совету Перикла, а не художников.

Сокр. О Фемистокле так говорят, Горгиас; а что̀ касается до Перикла, то я сам слышал, как он советовал нам построить поперечную стену[1].

————————————

  1. Начало укрепления Афин стенами положено после персидской войны, по распоряжению Фемистокла. Фемистокл постановил обнести стенами нетолько самый город, но и Пирей, в который перевел потом и флот, до того времени стоявший в фалерском порте (Plut. et Nepot. vitt. Themistocl. et Iustin. II, 13). Стены, окружавшие Афины и пирейскую гавань, назывались μακρὰ τείχη и σκέλη. Одна из них носила имя северной, τὸ βόρειον, а другая — южной, τὸ νότιον. Говорят, что основание им положил Кимон, а окончательно построил их Перикл; работами же управлял архитектор