Страница:Сочинения Платона (Платон, Карпов). Том 2, 1863.pdf/15

Эта страница была вычитана


ЛИЦА РАЗГОВАРИВАЮЩІЯ:
СОКРАТЪ И КРИТОНЪ.

43.Сокр. Что такъ рано пришелъ ты, Критонъ? Или уже не рано?

Крит. Нѣтъ, очень рано.

Сокр. А сколько времени?

Крит. Глубокое утро[1].

Сокр. Удивительно, какъ темничный сторожъ захотѣлъ услышать и впустить тебя.

Крит. Онъ уже расположенъ ко мнѣ, Сократъ; потому что я часто хожу сюда; да и нѣсколько облагодѣтельствованъ мною.

Сокр. Но ты пришелъ сей часъ, или давно?

Крит. Довольно давно.

B.Сокр. Такъ для чего тогда же не разбудилъ меня, а сидѣлъ молча?

Крит. О, клянусь Зевсомъ, Сократъ, что и самъ я не желалъ бы проводить время въ такомъ бодрствованіи и страданіи, и вотъ давно уже удивляюсь, смотря, какъ сладко спишь ты. Мнѣ нарочно не хотѣлось будить тебя, чтобы твое время текло, сколько можно, пріятнѣе. Правда, я и прежде не рѣдко почиталъ счастливымъ нравъ твой, обнаруживав-

  1. ὅρθρος βαθύς. Этимъ выраженіемъ Критонъ точнѣе опредѣляетъ значеніе предыдущаго πρώ, рано; ибо послѣднее можетъ относительно указывать на всякое время, а ὅρθρος, по Фриниху, есть τὸ πρὸ ἀρχομένης ἡμέρας, ἐν ῷ ἕτι λύχνῳ δύναταί τις χοῆσθαι. Далѣе: глаголы услышать и впустить соотвѣтствуютъ одному греческому ὑπακούειν, подобно тому, какъ Protag. 314. А встать и выйти — одному ἐξαναστᾶν. См. примѣчаніе къ этому мѣсту.
Тот же текст в современной орфографии
ЛИЦА РАЗГОВАРИВАЮЩИЕ:
СОКРАТ И КРИТОН.

43.Сокр. Что так рано пришел ты, Критон? Или уже не рано?

Крит. Нет, очень рано.

Сокр. А сколько времени?

Крит. Глубокое утро[1].

Сокр. Удивительно, как темничный сторож захотел услышать и впустить тебя.

Крит. Он уже расположен ко мне, Сократ; потому что я часто хожу сюда; да и несколько облагодетельствован мною.

Сокр. Но ты пришел сей час, или давно?

Крит. Довольно давно.

B.Сокр. Так для чего тогда же не разбудил меня, а сидел молча?

Крит. О, клянусь Зевсом, Сократ, что и сам я не желал бы проводить время в таком бодрствовании и страдании, и вот давно уже удивляюсь, смотря, как сладко спишь ты. Мне нарочно не хотелось будить тебя, чтобы твое время текло, сколько можно, приятнее. Правда, я и прежде не редко почитал счастливым нрав твой, обнаруживав-

————————————

  1. ὅρθρος βαθύς. Этим выражением Критон точнее определяет значение предыдущего πρώ, рано; ибо последнее может относительно указывать на всякое время, а ὅρθρος, по Фриниху, есть τὸ πρὸ ἀρχομένης ἡμέρας, ἐν ῷ ἕτι λύχνῳ δύναταί τις χοῆσθαι. Далее: глаголы услышать и впустить соответствуют одному греческому ὑπακούειν, подобно тому, как Protag. 314. А встать и выйти — одному ἐξαναστᾶν. См. примечание к этому месту.