Страница:Софист (Платон, 1907).pdf/190

Эта страница не была вычитана
— 183 —

такъ: въ какомъ же другомъ мѣстѣ оно могло бы имѣть ихъ? Смыслъ въ обоихъ случаяхъ, впрочемъ, почти одинъ и тотъ же М.

81. ...Никто не можетъ имѣть познанія. Словомъ познаніе нами передано -νουν подлинника. Такое значеніе этого слова подсказывается смысломъ всего настоящаго мѣста бесѣды, гдѣ дѣло идетъ о выясненіи коренныхъ и необходимыхъ условій и предпосылокъ познанія.

82 ...Мы этимъ утверэюденіемъ исключаемъ тоже самое... Въ греческомъ текстѣ на Мѣстѣ ПОСЛѢДНЯГО Выраженія СТОИТЪ ταύτόν τούτο.Это ταοτόν τοΰτο нѣкоторые переводчики Платона (напр. Мюл-леръ) ) относятъ къ νσύν, передавая данное мѣсто такъ: мы этимъ утвержденіемъ исключаемъ его самаго (т. е. познаніе) изъ области существующаго. Однако, такая передача врядъ-ли правильна, такъ какъ съ граматической точки зрѣнія трудно оправдать употребленіе средняго рода τούτο, еСЛИ отнести ЭТО СЛОВО КЪ ѵобѵ.

83. ...Кто признаетъ одну или много идей... Въ первомъ случаѣ имѣется въ виду Парменидъ, во второмъ идеалисты. А тѣхъ, кто напротивъ приписываетъ сущему движеніе... указывается на Гераклита и его послѣдователей.

84. ...Подражая желанію дѣтей... Слова взяты изъ какой-то игры. Мѣсто сильно испорчено и всѣ толкованія его и исправленія не даютъ ничего положительнаго, помимо простыхъ догадокъ.

85. ...Такимъ образомъ ...сущее есть нѣчто отличное отъ нихъ (покоя и движенія),.. Для вящей ясности повторимъ вкратцѣ еще разъ весь ходъ разсужденій элейца о сущемъ, покоѣ и движеніи.

Предъ нами существующее, т. е. все, что есть, будь оно матеріальнаго или духовнаго качества. Задача элейца — опредѣлить, что же лежитъ въ основаніи этого существующаго. Само существующее познаваемо, слѣдовательно прежде всего, по его мнѣнію, необходимо предположить за первооснову покой и движеніе, безъ которыхъ никакое познаніе невозможно. Они суть самыя первыя необходимыя условія познаваемости всего, а слѣдовательно, и существующаго. Но разъ покой и движеніе есть', наша мысль теперь непремѣнно останавливается на томъ, черезъ что они есть, т. е. на самомъ положеніи ихъ къ существованію, на самомъ понятіи существо

0 См. Platons Sammtliche Werke iibertz, у. Mulier mit Einleitungen v. Steinhart. Ш. Leipz. 1853 г. стр. 567.

) Тамъ-же, стр. 521.


Тот же текст в современной орфографии

так: в каком же другом месте оно могло бы иметь их? Смысл в обоих случаях, впрочем, почти один и тот же М.

81. ...Никто не может иметь познания. Словом познание нами передано -νουν подлинника. Такое значение этого слова подсказывается смыслом всего настоящего места беседы, где дело идет о выяснении коренных и необходимых условий и предпосылок познания.

82 ...Мы этим утверэюдением исключаем тоже самое... В греческом тексте на Месте ПОСЛЕДНЯГО Выражения СТОИТ ταύτόν τούτο.Это ταοτόν τοΰτο некоторые переводчики Платона (напр. Мюл-лер) ) относят к νσύν, передавая данное место так: мы этим утверждением исключаем его самого (т. е. познание) из области существующего. Однако, такая передача вряд ли правильна, так как с граматической точки зрения трудно оправдать употребление среднего рода τούτο, еСЛИ отнести ЭТО СЛОВО К иоби.

83. ...Кто признает одну или много идей... В первом случае имеется в виду Парменид, во втором идеалисты. А тех, кто напротив приписывает сущему движение... указывается на Гераклита и его последователей.

84. ...Подражая желанию детей... Слова взяты из какой-то игры. Место сильно испорчено и все толкования его и исправления не дают ничего положительного, помимо простых догадок.

85. ...Таким образом ...сущее есть нечто отличное от них (покоя и движения),.. Для вящей ясности повторим вкратце еще раз весь ход рассуждений элейца о сущем, покое и движении.

Пред нами существующее, т. е. всё, что есть, будь оно материального или духовного качества. Задача элейца — определить, что же лежит в основании этого существующего. Само существующее познаваемо, следовательно прежде всего, по его мнению, необходимо предположить за первооснову покой и движение, без которых никакое познание невозможно. Они суть самые первые необходимые условия познаваемости всего, а следовательно, и существующего. Но раз покой и движение есть', наша мысль теперь непременно останавливается на том, через что они есть, т. е. на самом положении их к существованию, на самом понятии существо

0 См. Platons Sammtliche Werke iibertz, у. Mulier mit Einleitungen v. Steinhart. Ш. Leipz. 1853 г. стр. 567.

) Там же, стр. 521.