Страница:Софист (Платон, 1907).pdf/165

Эта страница не была вычитана
— 158 —

рядъ примѣровъ такого обличенія. Ниже въ 17 главѣ мы встрѣчаемся съ подробнымъ указаніемъ на философское значеніе этого обличенія. Подобное же указаніе мы находимъ и въ діалогѣ. Ѳеэтетъ1).

10. ...Этотъ родъ различатъ немногимъ лишь легче. Выраженіе подлинника "γένος44, переданное нами словомъ "родъ", имѣетъ у Платона различное значеніе, принадлежа къ числу важнѣйшихъ понятій его философіи. Это выраженіе въ качествѣ философскаго термина употребляется Платономъ обыкновенно для обозначенія общей реальности, закона, опредѣлящаго все существующее, который для мыслящаго субъекта есть понятіе, общее опредѣленіе его духа, законъ, по которому человѣкъ строитъ свое понятіе о существующемъ. Это слово получаетъ различные оттѣнки*, смотря потому, на что именно хочетъ Платонъ обратить особое вниманіе: на онтологическое или же гносеологическое значеніе его. Въ послѣднемъ случаѣ важно еще, имѣетъ ли въ виду Платонъ самое содержаніе понятія или же объемъ.

Въ нашемъ діалогѣ въ первомъ смыслѣ γένος встрѣчается на 254, 255, 256, 257, 259, 260 стр. Во второмъ же — находимъ его въ настоящемъ мѣстѣ и во всѣхъ тѣхъ, гдѣ дѣло идетъ о раздѣленіи понятій.

Въ переводѣ γένος нами вездѣ передано словомъ "родъ", что вполнѣ соотвѣтствуетъ его подлинному непосредственному значенію въ греческомъ языкѣ.

11. Считали ли тамъ.... Указывается на Элею, родину странника.

12. Какъ это дѣлалъ Парменидъ. Объ этомъ намекѣ на діалогъ Парменидъ нами уже было сказано во введеніи.

18. Возьмемъ въ помощники вотъ этого Сократа. Упоминаемый здѣсь Сократъ былъ ровесникъ Ѳеотету и походилъ на него своими хорошими качаствами. Въ діалогѣ Политикъ онъ заступаетъ, утомившагося Ѳеотета2).

14. Всѣ искусства распадаются на два вида. Словомъ "видъ‘‘ мы передаемъ греческое είδος. Это είδος, подобно γένος, принадлежитъ къ самымъ важнымъ терминамъ Платоновой философіи. Происходитъ

Э Ѳеэтетъ 148 Е-151 Д.

2) Политикъ 267 Д.


Тот же текст в современной орфографии

ряд примеров такого обличения. Ниже в 17 главе мы встречаемся с подробным указанием на философское значение этого обличения. Подобное же указание мы находим и в диалоге. Феэтет1).

10. ...Этот род различат немногим лишь легче. Выражение подлинника "γένος44, переданное нами словом "род", имеет у Платона различное значение, принадлежа к числу важнейших понятий его философии. Это выражение в качестве философского термина употребляется Платоном обыкновенно для обозначения общей реальности, закона, определящего всё существующее, который для мыслящего субъекта есть понятие, общее определение его духа, закон, по которому человек строит свое понятие о существующем. Это слово получает различные оттенки*, смотря потому, на что именно хочет Платон обратить особое внимание: на онтологическое или же гносеологическое значение его. В последнем случае важно еще, имеет ли в виду Платон самое содержание понятия или же объем.

В нашем диалоге в первом смысле γένος встречается на 254, 255, 256, 257, 259, 260 стр. Во втором же — находим его в настоящем месте и во всех тех, где дело идет о разделении понятий.

В переводе γένος нами везде передано словом "род", что вполне соответствует его подлинному непосредственному значению в греческом языке.

11. Считали ли там.... Указывается на Элею, родину странника.

12. Как это делал Парменид. Об этом намеке на диалог Парменид нами уже было сказано во введении.

18. Возьмем в помощники вот этого Сократа. Упоминаемый здесь Сократ был ровесник Феотету и походил на него своими хорошими качаствами. В диалоге Политик он заступает, утомившегося Феотета2).

14. Все искусства распадаются на два вида. Словом "вид‘‘ мы передаем греческое είδος. Это είδος, подобно γένος, принадлежит к самым важным терминам Платоновой философии. Происходит

Э Феэтет 148 Е-151 Д.

2) Политик 267 Д.