Страница:Сань-цзы-цзин или Троесловие (1829; переведено монахом Иакинфом).pdf/32

Эта страница не была вычитана


 


ИЗЪЯСНЕНІЕ ТЕКСТОВЪ.

1. Это есть основаніе къ установленію ученія, начало дѣйствій; почему и начинается рассужденіемъ о человѣкѣ съ его рожденія. Человѣкъ есть произведеніе Неба. Небомъ ему вліянное называется природою; врожденная доброта оной - добромъ. Человѣкъ родившись, лишь только начинаетъ понимать, впервыхъ узнаетъ мать свою; лишь только начинаетъ говорить, впервыхъ произноситъ имя отца. Мынъ-цзы говоритъ, нѣтъ сыновей, которые бы не чувствовали привязанности къ родившимъ ихъ, а съ возрастомъ почтенія къ старшимъ братьямъ. Итакъ справедливо сказалъ Чжу-си, что люди вообще имѣютъ добрую природу.

Примѣчаніе. Природа по Китайски синъ. Въ семъ гіероглифѣ заключается и нравственная природа человѣка и свойства всѣхъ вещей. По умствованію Китайцевъ поврежденіе природы человѣческой произходитъ отъ худаго воспитанія. Ученіе, по кит. Цзяо, есть изложеніе правилъ для поступковъ. Симъ же словомъ Китайцы означаютъ вѣроученія другихъ народовъ и секты ихъ.

2. Это есть продолженіе вышесказаннаго. Кхунъ-цзы говоритъ: по природѣ мы близки другъ къ другу, по навыкамъ удаляемся другъ отъ друга. Разсуждая о человѣкѣ при самомъ его рожденіи, можно примѣтить, что умный и глупый, мудрый и развратный, всѣ получаютъ одинаковую природу; подлинно взаимно близки и не имѣютъ различія. Съ первымъ развитіемъ разума обнаруживается въ каждомъ различіе тѣлосложенія. Съ острыми понятіями почитается умнымъ; съ тупымъ знаниемъ - глупымъ; сообразующійся съ порядкомъ природы почитается мудрымъ, слѣдующій пожеланіямъ - развратнымъ. По превращеніи врожденной намъ доброй природы становимся слишкомъ далеки другъ отъ друга; и сему нѣтъ другой причины, кромѣ навыковъ и тѣлосложенія. Только благо-