Страница:Птицы в Воздухе (Бальмонт 1908).pdf/69

Эта страница выверена


ПРЕЛОМЛЕНЬЕ ДНЯ.


Во мнѣ стихи поютъ—на преломленьи дня,
Когда блестящій Шаръ начнетъ къ морямъ спускаться.
Тогда стихи звучатъ, преслѣдуютъ меня,
Какъ пчелы лѣтнія, жужжатъ, звенятъ, роятся.

О, полнопѣвный рой! Сюда ко мнѣ, сюда!
Готово мѣсто вамъ, гирлянды строкъ крылатыхъ.
Уже зенитъ пройденъ, свѣтлѣй въ моряхъ вода,
Уже надмірный Дискъ скользитъ въ воздушныхъ скатахъ.

Вотъ новый улей вамъ, любовники цвѣтовъ,
10 Устройте соты здѣсь всѣмъ множествомъ безсоннымъ.
Чтобъ въ зимнихъ сумеркахъ, подъ дикій свистъ вѣтровъ,
Я усладиться могъ тѣмъ медомъ благовоннымъ.




Тот же текст в современной орфографии

ПРЕЛОМЛЕНЬЕ ДНЯ


Во мне стихи поют — на преломленьи дня,
Когда блестящий Шар начнёт к морям спускаться.
Тогда стихи звучат, преследуют меня,
Как пчёлы летние, жужжат, звенят, роятся.

О, полнопевный рой! Сюда ко мне, сюда!
Готово место вам, гирлянды строк крылатых.
Уже зенит пройдён, светлей в морях вода,
Уже надмирный Диск скользит в воздушных скатах.

Вот новый улей вам, любовники цветов,
10 Устройте соты здесь всем множеством бессонным.
Чтоб в зимних сумерках, под дикий свист ветров,
Я усладиться мог тем мёдом благовонным.