Страница:Птицы в Воздухе (Бальмонт 1908).pdf/29

Эта страница выверена


ЦВѢТНАЯ ПЕРЕВЯЗЬ.


Мы недаромъ повстрѣчались въ грозовую ночь,
И дождались, чтобы сумракъ удалился прочь.
Мы сумѣемъ, какъ сумѣли, быть всегда вдвоемъ,
И въ разлукѣ будемъ вмѣстѣ въ яркомъ снѣ своемъ.

Мы сплетемъ, одинъ къ другому, серебристый мостъ,
Мы отъ Запада къ Востоку бросимъ брызги звѣздъ.
Мы надъ Моремъ, полнымъ темныхъ вражескихъ чудесъ,
Перебросимъ семицвѣтно радугу Небесъ.

Мы расцвѣтшими цвѣтами поглядимъ въ лазурь,
10 И лазурь дохнетъ отвѣтно дуновеньемъ бурь.
Мы красиво уберемся въ брилліанты грозъ,
Хороши цвѣтные камни въ темнотѣ волосъ.




Тот же текст в современной орфографии

ЦВЕТНАЯ ПЕРЕВЯЗЬ


Мы недаром повстречались в грозовую ночь,
И дождались, чтобы сумрак удалился прочь.
Мы сумеем, как сумели, быть всегда вдвоём,
И в разлуке будем вместе в ярком сне своём.

Мы сплетём, один к другому, серебристый мост,
Мы от Запада к Востоку бросим брызги звёзд.
Мы над Морем, полным тёмных вражеских чудес,
Перебросим семицветно радугу Небес.

Мы расцветшими цветами поглядим в лазурь,
10 И лазурь дохнёт ответно дуновеньем бурь.
Мы красиво уберёмся в бриллианты гроз,
Хороши цветные камни в темноте волос.