Страница:Птицы в Воздухе (Бальмонт 1908).pdf/27

Эта страница выверена

Отослалъ онъ, благодарный,
Ожерелье въ царство льдовъ,
Въ дивный край Луны полярной,
Царственныхъ снѣговъ.

25 И свершилося съ царями
Чарованье силъ иныхъ.
Южный край покрылся льдами,
Говоръ въ немъ затихъ.

Словно копья—льдовъ изломы,
30 Южный край воздушно-нѣмъ.
Стынутъ царскія хоромы,
Свѣтитъ царскій шлемъ.

Между тѣмъ, какъ камень красный,
Всталъ на Сѣверѣ закатъ,
35 Весь—живой, цвѣточно-страстный,
Всталъ, какъ пышный садъ.

И подъ облакомъ жемчужнымъ
Стынетъ тамъ другой одинъ,
Духъ полярный съ сердцемъ Южнымъ,
40 Царь свѣтящихъ льдинъ.



Тот же текст в современной орфографии

Отослал он, благодарный,
Ожерелье в царство льдов,
В дивный край Луны полярной,
Царственных снегов.

25 И свершилося с царями
Чарованье сил иных.
Южный край покрылся льдами,
Говор в нём затих.

Словно копья — льдов изломы,
30 Южный край воздушно-нем.
Стынут царские хоромы,
Светит царский шлем.

Между тем, как камень красный,
Встал на Севере закат,
35 Весь — живой, цветочно-страстный,
Встал, как пышный сад.

И под облаком жемчужным
Стынет там другой один,
Дух полярный с сердцем Южным,
40 Царь светящих льдин.