Страница:Полное собрание сочинений Шекспира. Т. 1 (1902).djvu/105

Эта страница была вычитана



Дроміо Сиракузскій. Оно не достаточно бито.

Антифолъ Сиракузскій. Стало-быть, оно будетъ твердо и сухо.

Дроміо Сиракузскій. А если это такъ, то я васъ попрошу не кушать его.

Антифолъ Сиракузскій. По какой причинѣ?

Дроміо Сиракузскій. Да вы разсердитесь, что оно не бито, какъ слѣдуетъ — и станете бить меня.

Антифолъ Сиракузскій. Что жъ дѣлать? Учись шутить во время. Для всего есть свое время.

Дроміо Сиракузскій. Это мнѣніе я опровергнулъ бы, прежде чѣмъ вы такъ сильно разгнѣвались.

Антифолъ Сиракузскій. Какимъ доводомъ?

Дроміо Сиракузскій. Доводомъ столь же яснымъ, какъ ясенъ лысый черепъ самого старика Времени.

Антифолъ Сиракузскій. Послушаемъ твой доводъ.

Дроміо Сиракузскій. Не существуетъ времени для возвращенія волосъ тому человѣку, который облысѣлъ по волѣ природы.

Антифолъ Сиракузскій. Развѣ нѣтъ никакого средства возвратить ихъ?

Дроміо Сиракузскій. Есть одно — покупка парика, то-есть возвращеніе себѣ волосъ потерянными волосами другого человѣка.

Антифолъ Сиракузскій. Отчего же время такъ скряжничаетъ волосами, когда ихъ, вообще, такъ много?

Дроміо Сиракузскій. Потому что волоса — благословеніе, которымъ оно надѣлило животныхъ; а что касается людей, то ту долю волосъ, которую время отнимаетъ у нихъ, оно вознаграждаетъ такою же долею ума.

Антифолъ Сиракузскій. Но есть много людей,у которыхъ волосъ больше, чѣмъ ума.

Дроміо Сиракузскій. Между ними нѣтъ ни одного, у котораго не хватило бы ума потерять свои волосы.

Антифолъ Сиракузскій. Но ты только что вывелъ заключеніе, что волосатые люди самые глупые.

Дроміо Сиракузскій. Чѣмъ человѣкъ глупѣе, тѣмъ онъ скорѣе теряетъ волосы — и притомъ теряетъ съ нѣкотораго рода веселостью.

Антифолъ Сиракузскій. По какой причинѣ?

Дроміо Сиракузскій. По двумъ причинамъ и притомъ солиднымъ.

Антифолъ Сиракузскій. Нѣтъ, ужъ, пожалуйста, не называй ихъ солидными.

Дроміо Сиракузскій. Ну, такъ вѣрнымъ.

Антифолъ Сиракузскій. Нѣтъ, и не вѣрнымъ, когда дѣло идетъ о такомъ невѣрномъ предметѣ.

Дроміо Сиракузскій. Ну, такъ по нѣкоторымъ причинамъ.

Антифолъ Сиракузскій. Объясни ихъ.

Дроміо Сиракузскій. Первая — сбереженіе денегъ, которыя тратятся на причесываніе; вторая — та, что за обѣдомъ волосы не падаютъ въ супъ кушающаго.

Антифолъ Сиракузскій. Ты все это время старался доказать, что не для всего есть время.

Дроміо Сиракузскій. Дѣйствительно — и доказалъ это. Нѣтъ времени для возвращенія волосъ, потерянныхъ по волѣ природы.

Антифолъ Сиракузскій. Но ты не привелъ основательныхъ доводовъ, почему для возвращенія ихъ нѣтъ времени.

Дроміо Сиракузскій. Такъ вотъ моя поправка: само время лысо, и потому желаетъ, чтобы до скончанія міра свита его состояла изъ лысыхъ.

Антифолъ Сиракузскій. Я зналъ, что твое замѣчаніе окажется лысымъ. Но, смотри — кто это дѣлаетъ намъ знаки?

Входятъ Адріана и Люціана.

Адріана.

Да, Антифолъ, смотри, какъ на чужую,
И брови хмурь. Ты ласковый твой взглядъ
Даришь другой. А я — не Адріана,
Я не жена твоя. Была пора,
Когда ты мнѣ непринужденно клялся,
Что для твоихъ ушей ничьи слова
Не кажутся гармоніей, что въ мірѣ
Предмета нѣтъ, который бы прельщалъ
Твои глаза, что нѣтъ прикосновенья,
Пріятнаго рукѣ твоей, что ты
Всѣ кушанья безвкусными находишь,
Когда не я съ тобою говорю,
Смотрю въ глаза, руки твоей касаюсь,
Дѣлю съ тобою трапезу. Почему жъ,
О, почему, супругъ мой, сталъ ты чуждымъ
Для самого себя? Я говорю:
„Для самого себя“ затѣмъ, что чуждымъ,
Вѣдь, сдѣлался ты для меня — меня,
Которая, съ тобой такъ нераздѣльно


Тот же текст в современной орфографии


Дромио Сиракузский. Оно не достаточно бито.

Антифол Сиракузский. Стало быть, оно будет твердо и сухо.

Дромио Сиракузский. А если это так, то я вас попрошу не кушать его.

Антифол Сиракузский. По какой причине?

Дромио Сиракузский. Да вы рассердитесь, что оно не бито, как следует — и станете бить меня.

Антифол Сиракузский. Что ж делать? Учись шутить вовремя. Для всего есть свое время.

Дромио Сиракузский. Это мнение я опровергнул бы, прежде чем вы так сильно разгневались.

Антифол Сиракузский. Каким доводом?

Дромио Сиракузский. Доводом столь же ясным, как ясен лысый череп самого старика Времени.

Антифол Сиракузский. Послушаем твой довод.

Дромио Сиракузский. Не существует времени для возвращения волос тому человеку, который облысел по воле природы.

Антифол Сиракузский. Разве нет никакого средства возвратить их?

Дромио Сиракузский. Есть одно — покупка парика, то есть возвращение себе волос потерянными волосами другого человека.

Антифол Сиракузский. Отчего же время так скряжничает волосами, когда их, вообще, так много?

Дромио Сиракузский. Потому что волоса — благословение, которым оно наделило животных; а что касается людей, то ту долю волос, которую время отнимает у них, оно вознаграждает такою же долею ума.

Антифол Сиракузский. Но есть много людей, у которых волос больше, чем ума.

Дромио Сиракузский. Между ними нет ни одного, у которого не хватило бы ума потерять свои волосы.

Антифол Сиракузский. Но ты только что вывел заключение, что волосатые люди самые глупые.

Дромио Сиракузский. Чем человек глупее, тем он скорее теряет волосы — и притом теряет с некоторого рода веселостью.

Антифол Сиракузский. По какой причине?

Дромио Сиракузский. По двум причинам и притом солидным.

Антифол Сиракузский. Нет, уж, пожалуйста, не называй их солидными.

Дромио Сиракузский. Ну, так верным.

Антифол Сиракузский. Нет, и не верным, когда дело идет о таком неверном предмете.

Дромио Сиракузский. Ну, так по некоторым причинам.

Антифол Сиракузский. Объясни их.

Дромио Сиракузский. Первая — сбережение денег, которые тратятся на причесывание; вторая — та, что за обедом волосы не падают в суп кушающего.

Антифол Сиракузский. Ты все это время старался доказать, что не для всего есть время.

Дромио Сиракузский. Действительно — и доказал это. Нет времени для возвращения волос, потерянных по воле природы.

Антифол Сиракузский. Но ты не привел основательных доводов, почему для возвращения их нет времени.

Дромио Сиракузский. Так вот моя поправка: само время лысо, и потому желает, чтобы до скончания мира свита его состояла из лысых.

Антифол Сиракузский. Я знал, что твое замечание окажется лысым. Но, смотри — кто это делает нам знаки?

Входят Адриана и Люциана.

Адриана.

Да, Антифол, смотри, как на чужую,
И брови хмурь. Ты ласковый твой взгляд
Даришь другой. А я — не Адриана,
Я не жена твоя. Была пора,
Когда ты мне непринужденно клялся,
Что для твоих ушей ничьи слова
Не кажутся гармонией, что в мире
Предмета нет, который бы прельщал
Твои глаза, что нет прикосновенья,
Приятного руке твоей, что ты
Все кушанья безвкусными находишь,
Когда не я с тобою говорю,
Смотрю в глаза, руки твоей касаюсь,
Делю с тобою трапезу. Почему ж,
О, почему, супруг мой, стал ты чуждым
Для самого себя? Я говорю:
«Для самого себя» затем, что чуждым,
Ведь, сделался ты для меня — меня,
Которая, с тобой так нераздельно