Страница:Подделки рукописей и народных песен (Пыпин).pdf/7

Эта страница была вычитана

Славы Славяновъ не умалить.
Мечи Бояновы на языкѣ остались;
Память Злогора Волхвы поглотили.
Одину вспоминаніе, Скиѳу пѣснь.
Златымъ пескомъ тризны посыплемъ».

Кромѣ того, Державинъ приводитъ «Изреченія или отвѣты новогородскихъ жрецовъ», въ четырехъ строкахъ такими же «рунами», съ чтеніемъ и слѣдующимъ переводомъ:

«По злобѣ свара
Сильному смерть:
Тяжба съ богатствомъ
Худъ передѣлъ».

Онъ замѣчаетъ объ этихъ свиткахъ, что «подлинники на паргаменѣ находятся въ числѣ собраній древностей у г-на Селакадзева»[1].

Евгеній Болховитиновъ (тогда епископъ, впослѣдствіи митрополитъ), съ которымъ Державинъ дѣятельно переписывался по поводу своего разсужденія, замѣчалъ ему объ этихъ древностяхъ: «Славено-рунный свитокъ и провѣщанія Новгородскихъ жрецовъ лучше снести на конецъ въ обозрѣніе Русскихъ Лириковъ. Весьма желательно, чтобы вы напечатали сполна весь сей гимнъ и всѣ провѣщанія жрецовъ. Это для насъ любопытнѣе китайской поэзіи. Г. Селакадзевъ или не скоро, или совсѣмъ не рѣшится издать ихъ, ибо ему много будетъ противорѣчниковъ. А вы какъ сторонній и какъ бы мимоходомъ познакомите насъ съ сею диковинкою, хотя древность ея и очень сомнительна. Особливо не надобно вамъ увѣрять своихъ читателей о принадлежности ея къ І-му или V-му вѣку».

Въ тѣхъ же примѣчаніяхъ Болховитиновъ говоритъ о былинахъ Кирши Данилова: «Древнія Русскія стихотворенія,

  1. Сочиненія Державина, изданіе Грота, т. VII, стр. 586—587. Въ приводимыхъ здѣсь и далѣе упоминаніяхъ имя это пишется различно: Селакацій, Селакадзевъ, Салакадзевъ, Суллакадзи. Мы имѣем въ рукахъ подлинную его подпись, гдѣ онъ пишетъ свое имя: Сулакадзевъ.
Тот же текст в современной орфографии

Славы Славянов не умалить.
Мечи Бояновы на языке остались;
Память Злогора Волхвы поглотили.
Одину вспоминание, Скифу песнь.
Златым песком тризны посыплем».

Кроме того, Державин приводит «Изречения или ответы новогородских жрецов», в четырех строках такими же «рунами», с чтением и следующим переводом:

«По злобе свара
Сильному смерть:
Тяжба с богатством
Худ передел».

Он замечает об этих свитках, что «подлинники на паргамене находятся в числе собраний древностей у г-на Селакадзева»[1].

Евгений Болховитинов (тогда епископ, впоследствии митрополит), с которым Державин деятельно переписывался по поводу своего рассуждения, замечал ему об этих древностях: «Славено-рунный свиток и провещания Новгородских жрецов лучше снести на конец в обозрение Русских Лириков. Весьма желательно, чтобы вы напечатали сполна весь сей гимн и все провещания жрецов. Это для нас любопытнее китайской поэзии. Г. Селакадзев или не скоро, или совсем не решится издать их, ибо ему много будет противоречников. А вы как сторонний и как бы мимоходом познакомите нас с сею диковинкою, хотя древность её и очень сомнительна. Особливо не надобно вам уверять своих читателей о принадлежности её к I-му или V-му веку».

В тех же примечаниях Болховитинов говорит о былинах Кирши Данилова: «Древние Русские стихотворения,

  1. Сочинения Державина, издание Грота, т. VII, стр. 586—587. В приводимых здесь и далее упоминаниях имя это пишется различно: Селакаций, Селакадзев, Салакадзев, Суллакадзи. Мы имеем в руках подлинную его подпись, где он пишет свое имя: Сулакадзев.