Страница:Платоновы разговоры о законах (Платон, Оболенский).pdf/19

Эта страница была вычитана
9

войнѣ; не будетъ мудрымъ законодателемъ и тотъ, кто предписываетъ не войну для мира, но миръ для войны.

Кл. Не могу не отдать справедливости словамъ твоимъ; но удивляюсь, почему сіе не было главною цѣлію въ законахъ Лакедемона и нашихъ?

Аѳ. Ты слишкомъ поспѣшенъ; не горячась мы должны продолжать свою бесѣду; будемъ вопрошать спокойно другъ друга, какъ бы стремясь къ той же цѣли, какую имѣли первые законодатели; слушайте меня со вниманіемъ. Приведемъ здѣсь поета Тиртея, родомъ Аѳинянина, но получившаго въ Лакедемонѣ право гражданства. Онъ болѣе всѣхъ имѣя въ виду цѣль сію, такъ говоритъ: Я изъ памяти истреблю, и словомъ не почту мужа на войнѣ малодушнаго, сколько бы онъ ни былъ богатъ, каковы бы ни были прочія его достоинства, въ изчисленіи которыхъ Поэтъ почти теряется. Вѣрно ты, Клиній, слышалъ пѣсни его, вѣрно сей Мегиллъ пресыщенъ ими?

Мег. Точно такъ.

Кл. И до насъ онѣ дошли изъ Лакедемона.

Аѳ. Теперь всѣ вмѣстѣ вопросимъ такъ сего Поэта: Тиртей, божественный Поэтъ, коего таланты и высокія чувствованія такъ ясно обнаруживаются въ похвалахъ твоихъ отличившимся на войнѣ: мы во всемъ согласны съ тобою, какъ я, такъ и сей Клиній


Тот же текст в современной орфографии

войне; не будет мудрым законодателем и тот, кто предписывает не войну для мира, но мир для войны.

Кл. Не могу не отдать справедливости словам твоим; но удивляюсь, почему сие не было главною целью в законах Лакедемона и наших?

Аф. Ты слишком поспешен; не горячась мы должны продолжать свою беседу; будем вопрошать спокойно друг друга, как бы стремясь к той же цели, какую имели первые законодатели; слушайте меня со вниманием. Приведем здесь поэта Тиртея, родом Афинянина, но получившего в Лакедемоне право гражданства. Он более всех имея в виду цель сию, так говорит: «Я из памяти истреблю, и словом не почту мужа на войне малодушного, сколько бы он ни был богат, каковы бы ни были прочие его достоинства, в исчислении которых Поэт почти теряется.» Верно ты, Клиний, слышал песни его, верно сей Мегилл пресыщен ими?

Мег. Точно так.

Кл. И до нас они дошли из Лакедемона.

Аф. Теперь все вместе вопросим так сего Поэта: «Тиртей, божественный Поэт, коего таланты и высокие чувствования так ясно обнаруживаются в похвалах твоих отличившимся на войне: мы во всём согласны с тобою, как я, так и сей Клиний