Страница:Опыт российской библиографии. Том 3 (Сопиков, 1815).pdf/9

Эта страница выверена


полагая въ томъ числѣ и самыя мѣлочныя, но и тѣхъ въ цѣлой Россіи нѣтъ полнаго собранія. Главный же и ощутительный у насъ недостатокъ есть тотъ, что по сіе время мы на своемъ языкѣ не имѣемъ ни одного древняго классическаго Писателя, достойно переведеннаго. И потому не должно удивляться, естьли Словесность наша и донынѣ находится еще въколыбели.

Въ заключеніе остается сказать, что естьли кому означенныя выписки покажутся совсѣмъ ненадобными, тотъ благоволитъ ихъ пропустить безъ всякаго вниманія, потрудясь только перевернуть нѣсколько листочковъ. Но въ прочемъ я не перестану думать, что сіи выписки не совсѣмъ безполезны.

Въ четвертой части не будетъ уже выписокъ, ибо она ими съ лишкомъ бы увеличилась.

ПРОДОЛЖЕНІЕ РОСПИСИ
ДВОЙНЫМЪ ЗАГЛАВІЯМЪ.
Прежнія. Новыя.
Забавный философъ, Спб. 1766— Зритель міра, при второмъ изданіи, Спб 1784—
Игра щастія, Спб. 1778— Игралище судьбы, Спб. 1778—
Исторія о Персидскомъ Шахѣ Т. Кулыханѣ, Спб. 1762— Персидскій Александръ, при второмъ изданіи. Спб. 1790—