Страница:Ницше Так говорил Заратустра 1913.pdf/162

Эта страница не была вычитана

«Я — отъ сегодня и отъ прежде, сказалъ онъ затѣмъ; но есть во мнѣ нѣчто, что отъ завтра, отъ послѣзавтра и отъ нѣкогда.

Я усталъ отъ поэтовъ, древнихъ и новыхъ: поверхностны для меня они всѣ и отмели на морѣ.

Они недостаточно вдумались въ глубину: потому и не опускалось чувство ихъ до самаго дна.

Немного похоти и немного скуки: таковы еще лучшія мысли ихъ.

Дуновеніемъ и бѣгомъ призраковъ кажутся мнѣ всѣ звуки ихъ арфъ; что знали они до сихъ поръ о зноѣ душевномъ, рождающемъ звуки!

Они для меня недостаточно опрятны: всѣ они мутятъ свою воду, чтобы глубокой казалась она.

И они любятъ выдавать себя за примирителей: но они остаются для меня людьми неопрятными, посредниками и посредственностью, которая все мутитъ!

Ахъ, я закидывалъ свою сѣть въ ихъ моря, желая наловить хорошихъ рыбъ, но постоянно вытаскивалъ я голову какого-нибудь стараго бога.

Такъ давало море камень голодающему. И имъ самимъ кажется, что происходятъ они изъ моря.

Несомнѣнно, попадаются перлы у нихъ: тѣмъ болѣе похожи сами они на твердыхъ раковинъ. И часто вмѣсто души находилъ я у нихъ соленую тину.

У моря научились они тщеславію его: но есть ли море павлинъ изъ павлиновъ?

Даже передъ самымъ безобразнымъ изъ всѣхъ буйволовъ распускаетъ оно свой хвостъ, и никогда не устаетъ оно играть своимъ вѣеромъ изъ кружевъ, шелку и серебра.

Угрюмо смотритъ буйволъ, въ своей душѣ близкій къ песку, еще болѣе близкій къ тинѣ, но приближающійся больше всего къ болоту.

Тот же текст в современной орфографии

«Я — от сегодня и от прежде, сказал он затем; но есть во мне нечто, что от завтра, от послезавтра и от некогда.

Я устал от поэтов, древних и новых: поверхностны для меня они все и отмели на море.

Они недостаточно вдумались в глубину: потому и не опускалось чувство их до самого дна.

Немного похоти и немного скуки: таковы еще лучшие мысли их.

Дуновением и бегом призраков кажутся мне все звуки их арф; что знали они до сих пор о зное душевном, рождающем звуки!

Они для меня недостаточно опрятны: все они мутят свою воду, чтобы глубокой казалась она.

И они любят выдавать себя за примирителей: но они остаются для меня людьми неопрятными, посредниками и посредственностью, которая всё мутит!

Ах, я закидывал свою сеть в их моря, желая наловить хороших рыб, но постоянно вытаскивал я голову какого-нибудь старого бога.

Так давало море камень голодающему. И им самим кажется, что происходят они из моря.

Несомненно, попадаются перлы у них: тем более похожи сами они на твердых раковин. И часто вместо души находил я у них соленую тину.

У моря научились они тщеславию его: но есть ли море павлин из павлинов?

Даже перед самым безобразным из всех буйволов распускает оно свой хвост, и никогда не устает оно играть своим веером из кружев, шелку и серебра.

Угрюмо смотрит буйвол, в своей душе близкий к песку, еще более близкий к тине, но приближающийся больше всего к болоту.