Страница:Менон (Платон, 1868).pdf/33

Эта страница не была вычитана
12

ΣΩ. Έθελήσεις οϋν και σύ έμοι είπεΐν περί τής αρετής;

ΜΕΝ. Έγωγε.

ΣΩ. Προθυμητέον τοίνυν* α£ιον γάρ.

ΜΕΝ. ΤΤάνυ μεν οΰν.

Для образца искомаго опредѣленія добродѣтели Сократъ дважды опредѣляетъ понятіе фигуры и однажды — цвѣта, а) Первое опредѣленіе фигуры, данное Сократомъ, при чемъ

s ΣΩ. Φέρε δή, πειρώμεθά σοι είπεΐν, τί έστι σχήμα, σκόπει οΰν εί τόδε άποόέχει αυτό εΐναΓ έστω γάρ δή ήμΐν τούτο σχήμα, ο μόνον των όντων τυγχάνει χρώματι άει επόμενον, ίκανώς σοι; ή άλλως πως ζητείς; εγώ γάρ καν ούτως άγα-πωην εϊ μοι αρετήν εϊποις.

С ίο ΜΕΝ. "Αλλά τοΰτό γε εΰηθες, ώ Σώκρατες.

ΣΩ. Πώς λε'γεις;

ΜΕΝ. "Οτι σχήμα πού έστι κατά τον σόν λόγον, ό άει χρόα έπεται. ειεν. εί δε δή την χρόαν τις μή φαίη είδέναι, αλλά ωσαύτως άποροι ώσπερ περί του σχήματος, τί αν οΐει σοι 15 άποκεκρίσθαι;

эпизодически говорится объ одномъ изъ условій діалектической рѣчи.

ΣΩ. Τάληθή έγωγε. καί εί μεν γε των σοφών τις εΐη καί εριστικών τε καί άγωνιστικών ό έρόμενος, εϊποιμ3 αν αύτώ D δτι Έμοί μεν εΐρηται* εί δε μή όρθώς λέγω, σόν έργον λαμ-βάνειν λόγον καί έλέγχειν. εί δέ ώσπερ εγώ τε καί σύ νυνί го φίλοι όντες βούλοιντο άλλήλοις διαλέγεσθαι, δει δή πραότε-ρόν πως καί διαλεκτικώτερον άποκρίνεσθαι. έστι δε ίσως τό διαλεκτικώτερον μή μόνον τάληθή άποκρίνεσθαι, άλλά καί δι5 εκείνων ών αν προσομολογή είδέναι ό έρωτώμενος.  Некорректный вызов шаблона→πειράσο-

6. έστω γάρ δή ήμΐν τοΟτο σχήμα, δ μόνον] О логическомъ достоинствѣ этого опредѣленія Фигуры см. Анализъ.

12. χρόςι έπεται. εΐεν. έι δέ δή] Такъ читаютъ ГейндорФъ и Штальбаумъ. Большинство издателей слово εΐεν влагаютъ въ уста Сократу, что, повидимому, удобнѣе; хотя ГейндорФъ и Штальбаумъ защищаютъ свое чтеніе контекстами. См. Cratyl. р. 410. С. Alcib. 1. р. 106. А.

18. ΈμοΙ μέν Εΐρηται] т.-е. съ моей стороны сказано.

18. σόν έργον] tuum est. Штальбаумъ.

21. άποκρίνεσθαι. έστι δέ ϊσως τό διαλεκτικώτερον] Этихъ словъ нѣтъ въ Болдеевской рукописи. Какъ слова пояснительныя, онѣ дѣйствительно могутъ быть приняты за слова e margine.

23. ών άν προσομολογή είδέναι ό έρωτώμενος] Вмѣсто ό έρωτώμενος, Шлейермахеръ, Буттманъ


Тот же текст в современной орфографии

ΣΩ. Έθελήσεις οϋν και σύ έμοι είπεΐν περί τής αρετής;

ΜΕΝ. Έγωγε.

ΣΩ. Προθυμητέον τοίνυν* α£ιον γάρ.

ΜΕΝ. ΤΤάνυ μεν οΰν.

Для образца искомого определения добродетели Сократ дважды определяет понятие фигуры и однажды — цвета, а) Первое определение фигуры, данное Сократом, при чём

s ΣΩ. Φέρε δή, πειρώμεθά σοι είπεΐν, τί έστι σχήμα, σκόπει οΰν εί τόδε άποόέχει αυτό εΐναΓ έστω γάρ δή ήμΐν τούτο σχήμα, ο μόνον των όντων τυγχάνει χρώματι άει επόμενον, ίκανώς σοι; ή άλλως πως ζητείς; εγώ γάρ καν ούτως άγα-πωην εϊ μοι αρετήν εϊποις.

С ίο ΜΕΝ. "Αλλά τοΰτό γε εΰηθες, ώ Σώκρατες.

ΣΩ. Πώς λε'γεις;

ΜΕΝ. "Οτι σχήμα πού έστι κατά τον σόν λόγον, ό άει χρόα έπεται. ειεν. εί δε δή την χρόαν τις μή φαίη είδέναι, αλλά ωσαύτως άποροι ώσπερ περί του σχήματος, τί αν οΐει σοι 15 άποκεκρίσθαι;

эпизодически говорится об одном из условий диалектической речи.

ΣΩ. Τάληθή έγωγε. καί εί μεν γε των σοφών τις εΐη καί εριστικών τε καί άγωνιστικών ό έρόμενος, εϊποιμ3 αν αύτώ D δτι Έμοί μεν εΐρηται* εί δε μή όρθώς λέγω, σόν έργον λαμ-βάνειν λόγον καί έλέγχειν. εί δέ ώσπερ εγώ τε καί σύ νυνί го φίλοι όντες βούλοιντο άλλήλοις διαλέγεσθαι, δει δή πραότε-ρόν πως καί διαλεκτικώτερον άποκρίνεσθαι. έστι δε ίσως τό διαλεκτικώτερον μή μόνον τάληθή άποκρίνεσθαι, άλλά καί δι5 εκείνων ών αν προσομολογή είδέναι ό έρωτώμενος.  Некорректный вызов шаблона→πειράσο-

6. έστω γάρ δή ήμΐν τοΟτο σχήμα, δ μόνον] О логическом достоинстве этого определения Фигуры см. Анализ.

12. χρόςι έπεται. εΐεν. έι δέ δή] Так читают ГейндорФ и Штальбаум. Большинство издателей слово εΐεν влагают в уста Сократу, что, по-видимому, удобнее; хотя ГейндорФ и Штальбаум защищают свое чтение контекстами. См. Cratyl. р. 410. С. Alcib. 1. р. 106. А.

18. ΈμοΙ μέν Εΐρηται] т. е. с моей стороны сказано.

18. σόν έργον] tuum est. Штальбаум.

21. άποκρίνεσθαι. έστι δέ ϊσως τό διαλεκτικώτερον] Этих слов нет в Болдеевской рукописи. Как слова пояснительные, они действительно могут быть приняты за слова e margine.

23. ών άν προσομολογή είδέναι ό έρωτώμενος] Вместо ό έρωτώμενος, Шлейермахер, Буттман