Страница:Коссович К. Четыре статьи из Зендавесты (1861).pdf/27

Эта страница не была вычитана


Бюрнуфа, Лассева и другихъ искать родины ученія Зарат̔устры, а слѣдовательно и Зенда, на крайнемъ востокѣ позднѣйшаго Ирана, между рѣками Оксусомъ и Яксартомъ; принимая же въ разсчетъ различіе діалектовъ Зендавесты и надписей, Шпигель полагаетъ даже, что ученіе, возникшее на востокѣ Ирана, могло оставаться долго неизвѣстнымъ западнымъ Арјамъ, а слѣдовательно, можетъ быть, и Ахеменидамъ. Но первый Ахеменидъ уже далеко перешагнулъ по всѣмъ направленіямъ за Иранъ и близкій преемникъ его, Дарій сынъ Истаспа, документально поклоняется богу Зарат̔устры. И такъ, первыя историческія указанія не представляютъ вамъ запада Ирана состоящимъ въ какомъ-бы то ни было религіозномъ разногласіи съ востокомъ, что же касается первозданной страны Аhурамазды, въ которой славенъ былъ, пo сказанію Зендавесты, Зарат̔устра, то въ этомъ названіи едва-ли надлежитъ видѣть часть Ирана, вѣрнѣе, оно обозначаетъ весь Иранъ того времени. Прилагательное аирјана, звучачащее въ нынѣшнемъ словѣ Иранъ, ничто иное какъ распространенная форма прилагательнаго аирја. Аирја значитъ пoчтенный, аирјанa — принадлежащій почтеннымъ, населенный почтенными и т. п.[1], вае̃ж̃о̃ значитъ сѣмя, отсюда — разсадникъ, земля[2]. Слѣдовательно аирјанӗм вае̃ж̃о̃ значитъ просто земля населенная аирјами, т. е. Иранъ, а не часть Ирана.

Языкъ Зендавесты, въ слѣдствіе этого, не есть языкъ историческихъ древнихъ Персовъ, памятниками которыхъ мы обладаемъ на надписяхъ первыхъ царей ихъ: онъ принад-

  1. Суффиксъ ана въ подобномъ же значеніи употребляется и въ Греческомъ (ανος) и въ Латинскомъ (anus) языкахъ, откуда онъ перешелъ съ нѣкоторыми модификаціями и въ языки новые: такъ н. п. отъ слова Волтеръ образуется Волтеріанскій (Voltairi-en) и т. п.
  2. Аналогическое значеніе того же корня, по Лассену, уцѣлѣло въ названіи Адербиджана, земля огня.