Страница:Коссович К. Четыре статьи из Зендавесты (1861).pdf/22

Эта страница не была вычитана


нимать Персидскія сочиненія, какъ извѣстно, не возможно[1]. Въ эпоху комментаторовъ Зенда, безспорно, господствовало въ Персіи такое же поклоненіе языку Сирянъ или Халдеевъ.

Но самый Зендъ, языкъ-ли это древнихъ Персовъ? Гдѣ первоначальная его родина? Откуда получилъ онъ это названіе?

Слова Зендъ и Зендавеста нигдѣ не встрѣчаются въ памятникахъ, называемыхъ Зендскими, языкъ которыхъ, также какъ и языкъ туземныхъ ихъ переводовъ и комментаріевъ, обязанъ въ Европѣ своими названіями Анкетилю. На языкѣ комментаторовъ Зендъ значитъ толкованіе, объясненія; авеста же или апаста — знаніе въ смыслѣ религіозномъ, то же что Санскритское ве̃да[2]. Сложное слово зевд-авеста можетъ, такимъ образомъ, значить: толкованіе закона, или — законъ и его толкованіе. Это названіе, безъ всякаго сомнѣнія, было заимствовано Анкетилемъ у Парсовъ, у которыхъ почти также какъ и у нынѣшнихъ Евреевъ, преданіе стоитъ на одной степени святости съ закономъ и одно съ другимъ нераздѣльно.

Языкъ священныхъ книгъ, извѣстныхъ подъ именемъ Зендавесты, нe есть, въ тѣсномъ смыслѣ, языкъ древнихъ Персовъ: самаго слова Парса, которымъ именуютъ себя на надписяхъ цари древней Персіи, въ ней не встрѣчается ниразу. Книги Зендавесты принадлежатъ времени, когда племя Персовъ еще не выдѣлилось и, можетъ быть, не существовало отдѣльно отъ родоваго племени Арјевъ, которыхъ одна часть перешла черезъ Гималай, основавъ въ покоренной имъ

  1. Арабизмы ново-Персидскаго языка объясняются, правда, историческими судьбами Персіи; но независимо отъ ея исторіи, нельзя не видѣть въ большинствѣ ново-Персидскихъ писателей особенной къ нимъ предилекціи: могъ же Фердоуси, хотя и мусульманинъ, не загромождать своего монументальнаго произведенія Арабизмами, подобно Персидскимъ поэтамъ и прозаикамъ, слѣдовавшимъ послѣ него.
  2. Zendavesta by N. L. Westergaard. vol. 1. Preface, p. 1. — Spiegel, Grammatik der Pàrsi Sprache, p. 206.