Повѣрить никогда нельзя словамъ твоимъ.
Скорѣй разбойникъ ты, чѣмъ кроткій пилигримъ." „Ахъ, милый мой Фроберъ, обидно подозрѣнье:
Вѣдь я приблизился, чтобъ лучше слышать пѣнье." „II, пѣніе любя, меня хотѣлъ ты скушать? Похвально! А теперь не хочешь ли послушать ’ Другую музыку? Я слышу лай собакъ,
Вся свора прыгаетъ въ сосѣдній буеракъ.
Вотъ выскочитъ сейчасъ. Хоръ дружныхъ голосовъ Подъ звонкій переливъ охотничьихъ роговъ!"
Тутъ понялъ Хитролисъ, что близится бѣда.
Онъ слышитъ голоса: „Ату его, сюда!"
Рога трубятъ сильнѣй, и громче злобный лай.
„Ату, ату его! Хватай, лови, хватай!"
Одно мгновеніе, — и Хитролисъ исчезъ.
Въ густой кустарникъ онъ опасливо залѣзъ.
„У листьевъ" думаетъ, „багряно-рыжій цвѣтъ,
И шерстка рыжая, — меня, какъ будто, нѣтъ.
Все ближе лай и звонъ, и уськанье, и крикъ: „Хватайте волка, вы! Нѣтъ, не уйдешь, старикъ!“ „Совсѣмъ мѣняется" подумалъ Лисъ, „картина:
Вѣдь ловятъ не меня, а дядю Изенгрина.“
Онъ высунулъ свой носъ изъ листьевъ осторожно И сталъ слѣдить за всѣмъ, что видѣть было
можно.
За дядюшкой летитъ игцеекъ цѣлый полкъ.
Вотъ настигаютъ, рвутъ, но не сдается волкъ. Рычитъ, кусаетъ, рветъ И спуска не даетъ Тѣмъ, кто суется близко.
Отъ воя, визга, писка
Поверить никогда нельзя словам твоим.
Скорей разбойник ты, чем кроткий пилигрим." „Ах, милый мой Фробер, обидно подозренье:
Ведь я приблизился, чтоб лучше слышать пенье." „II, пение любя, меня хотел ты скушать? Похвально! А теперь не хочешь ли послушать ’ Другую музыку? Я слышу лай собак,
Вся свора прыгает в соседний буерак.
Вот выскочит сейчас. Хор дружных голосов Под звонкий перелив охотничьих рогов!"
Тут понял Хитролис, что близится беда.
Он слышит голоса: „Ату его, сюда!"
Рога трубят сильней, и громче злобный лай.
„Ату, ату его! Хватай, лови, хватай!"
Одно мгновение, — и Хитролис исчез.
В густой кустарник он опасливо залез.
„У листьев" думает, „багряно-рыжий цвет,
И шерстка рыжая, — меня, как будто, нет.
Всё ближе лай и звон, и уськанье, и крик: „Хватайте волка, вы! Нет, не уйдешь, старик!“ „Совсем меняется" подумал Лис, „картина:
Ведь ловят не меня, а дядю Изенгрина.“
Он высунул свой нос из листьев осторожно И стал следить за всем, что видеть было
можно.
За дядюшкой летит игцеек целый полк.
Вот настигают, рвут, но не сдается волк. Рычит, кусает, рвет И спуска не дает Тем, кто суется близко.
От воя, визга, писка