Сильны вы, я — такъ слабъ. Не ждалъ я нападенья. Напали вы врасплохъ. Такое поведенье Не дѣлаетъ вамъ честь и не великодушно.
Мнѣ оправдаться дать должны... пустите, душно!" „Предатель, не найдешь себѣ ты оправданья,
Я заплачу тебѣ за ложь и злодѣянья.
За всѣ предательства я отомстить сумѣю;",
Тутъ Изенгринъ схватилъплемянниказа шею И сталъ его бросать на землю, рвать зу-бами.
Такъ-обращался съ нимъ, какъ съ плѣнными врагами Не Обращается и злобный Сарацинъ.
Лисъ думалъ, что его задушитъ Изенгринъ.
Отъ страха одного чуть-чуть онъ не скончался, Но изъ послѣднихъ силъ рванулся, заметался И жалко завопилъ: „Мессиръ, забыли вы.
Что цѣлую семьюлишаете главы,
Что, умеревъ, дѣтей двоихъ оставлю я,
Й что за смерть-отца мститьстанутъ сыновья. Что съ неутѣшною вдовою Эрмелиной, Потрясены моей внезапною кончиной.
Родные и друзья всѣ къ королю пойдутъ И къ строгому суду убійцу привлекутъ.
Сильны вы, я — так слаб. Не ждал я нападенья. Напали вы врасплох. Такое поведенье Не делает вам честь и не великодушно.
Мне оправдаться дать должны... пустите, душно!" „Предатель, не найдешь себе ты оправданья,
Я заплачу тебе за ложь и злодеянья.
За все предательства я отомстить сумею;",
Тут Изенгрин схватилплемянниказа шею И стал его бросать на землю, рвать зу-бами.
Так-обращался с ним, как с пленными врагами Не Обращается и злобный Сарацин.
Лис думал, что его задушит Изенгрин.
От страха одного чуть-чуть он не скончался, Но из последних сил рванулся, заметался И жалко завопил: „Мессир, забыли вы.
Что целую семьюлишаете главы,
Что, умерев, детей двоих оставлю я,
Й что за смерть-отца мститьстанут сыновья. Что с неутешною вдовою Эрмелиной, Потрясены моей внезапною кончиной.
Родные и друзья все к королю пойдут И к строгому суду убийцу привлекут.