Страница:Жизнь Хитролиса.pdf/30

Эта страница была вычитана

„Селедки свѣжія — вотъ это благодать!“

И, слушая людей, сталъ рыбу уплетать.

Наѣлся плотно самъ и вспомнилъ Эрмелину.

„Ей надо отнести и маленькому сыну.

Пожалуй, что поѣсть не прочь и Худородъ.“

Вотъ быстро изъ второй корзины онъ беретъ

Угрей штукъ пять иль шесть; въ повозкѣ тихо бродитъ,

Жердь длинную въ углу и острую находитъ,

Ее поспѣшно лижетъ,

На жердь всю рыбу нижетъ,

Бросаетъ косо взглядъ

И прямо, и назадъ.

Вблизи увидѣлъ лѣсъ,

Тихонечко полѣзъ,

Нагнулся черезъ край

Повозки — и прощай!

Неслышно соскользнулъ

на землю межъ колесъ

И рыбу свѣжую

семьѣ своей понесъ.

Забыто голода

ужасное мученье,

И въ превеселое пришелъ онъ настроенье.

До лѣса добрался, усѣлся у опушки

И, вздернувъ рыжія пушистенькія ушки,

„Эй вы, послушайте!“ онъ крикнулъ торговцамъ.

„За рыбный вкусный столъ я благадаренъ вамъ.

По чести доложу: онъ былъ мнѣ очень нуженъ.

Ну, а съ семьей моей я съѣмъ еще и ужинъ.

Тот же текст в современной орфографии

„Селедки свежие — вот это благодать!“

И, слушая людей, стал рыбу уплетать.

Наелся плотно сам и вспомнил Эрме липу.

„Ей надо отнести и маленькому сыну.

Пожалуй, что поесть не прочь и Худород.“

Вот быстро из второй корзины он берет

Угрей штук пять иль шесть; в повозке тихо бродит,

Жердь длинную в углу и острую находит,

Ее поспешно лижет,

На жердь всю рыбу нижет

Бросает косо взгляд

И прямо, и назад.

Вблизи увидел лес,

Тихонечко полез,

Нагнулся через край

Повозки — и прощай!

Неслышно соскользнул

на землю меж колес

И рыбу свежую

семье своей понес. Забыто голода

ужасное мученье,

И в превесёлое пришел он настроенье.

До леса добрался, уселся у опушки

И, вздернув рыжие пушистенькие ушки,

„Эй вы, послушайте!“ он крикнул торговцам.

„За рыбный вкусный стол я благодарен вам.

По чести доложу: он был мне очень нужен.

Ну, а с семьей моей я съем еще и ужин.