Страница:Жизнь Хитролиса.pdf/209

Эта страница не была вычитана

А Хитролисъ въ отвѣтъ: „Идетъ удачно дѣло.

Ты убѣдишься самъ, чіо я исполнилъ слово,

И всѣ твои птенцы теперь совсѣмъ здоровы".

„Да гдѣ они, скажи?“ — „Всѣ въ мѣстѣ безопасномъ."

Но воробей молилъ въ сомнѣніи ужасномъ:

„Отдай мнѣ ихъ назадъ, отдай, тебя молю.

Вольныхъ и слабыхъ мнѣ отдай, я ихъ люблю." „Твердишь: — отдай, отдай! — Смѣшонъ ты въ самомъ дѣлѣ! Ихъ нѣтъ, всѣ четверо далеко улетѣли".

„На слабыхъ крылышкахъ летать ямъ невозможно!" Воскликнулъ воробей и запищалъ тревожно.

„Мое леченіе имъ укрѣпило крылья,

Летѣть они могли безъ всякаго усилья“.

На вѣткѣ, дерева сосѣдняго сидѣла Синичка и отцу несчастному пропѣла:

„Всей этой злостной лжи наступитъ ли конецъ!

Онъ обманулъ тебя, несчастный ты отецъ.

Онъ лгать, обманывать всегда и всѣхъ готовъ.

Я видѣла сама: онъсъѣлъ твоихъ птенцовъ."

Тутъ воробей безъ чувствъ свалился на песокъ. Раскинувъ крылышки, поднявши вверхъ носокъ.

Тот же текст в современной орфографии

А Хитролис в ответ: „Идет удачно дело.

Ты убедишься сам, чио я исполнил слово,

И все твои птенцы теперь совсем здоровы".

„Да где они, скажи?“ — „Все в месте безопасном."

Но воробей молил в сомнении ужасном:

„Отдай мне их назад, отдай, тебя молю.

Вольных и слабых мне отдай, я их люблю." „Твердишь: — отдай, отдай! — Смешон ты в самом деле! Их нет, все четверо далеко улетели".

„На слабых крылышках летать ям невозможно!" Воскликнул воробей и запищал тревожно.

„Мое лечение им укрепило крылья,

Лететь они могли без всякого усилья“.

На ветке, дерева соседнего сидела Синичка и отцу несчастному пропела:

„Всей этой злостной лжи наступит ли конец!

Он обманул тебя, несчастный ты отец.

Он лгать, обманывать всегда и всех готов.

Я видела сама: онсъел твоих птенцов."

Тут воробей без чувств свалился на песок. Раскинув крылышки, поднявши вверх носок.