Страница:Жизнь Хитролиса.pdf/19

Эта страница была вычитана

«Кубышка милая, при всемъ къ вамъ уваженьѣ,

Вы бредите, прошу простить за выраженье.

Ну обратите же вашъ благосклонный взоръ

На частый нашъ плетень, на крѣпкій нашъ заборъ.

И въ прошломъ бы не могъ, не можетъ и теперь

Черезъ ограду къ намъ пробраться хищный звѣрь»

«Однако этотъ страхъ былъ вызванъ не напрасно,

Да вотъ, опять, опять я вижу очень ясно:

Гдѣ дягиля цвѣты такъ пышно разрослись,

Рыжѣетъ шерсть его, навѣрно это лисъ.

Тутъ понялъ Хитролисъ, что скрыться невозможно,

Изъ-подъ густыхъ цвѣтовъ онъ вылѣзъ осторожно,

И вымолвилъ: «Привѣтъ, достойный Звонкопѣвъ!»

На шпоры всталъ пѣтухъ, съ трудомъ смиряя гнѣвъ,

А Хитролисъ къ нему: «Оставьте гнѣвъ напрасный,

Что было, то прошло, повѣрьте, другъ прекрасный.

Ужели вы еще не знаете, мессиръ,

Что на землѣ для всѣхъ объявленъ вѣчный миръ?»

На что ему пѣтухъ съ насмѣшкой возразилъ:

«Я очень вѣсти радъ», но видъ не измѣнилъ.

Тот же текст в современной орфографии

«Кубышка милая, при всём к вам уважении,

Вы бредите, прошу простить за выраженье.

Ну обратите же ваш благосклонный взор

На частый наш плетень, на крепкий наш забор.

И в прошлом бы не мог, не может и теперь

Через ограду к нам пробраться хищный зверь»

«Однако этот страх был вызван не напрасно,

Да вот, опять, опять я вижу очень ясно:

Где дягиля цветы так пышно разрослись,

Рыжеет шерсть его, наверно это лис.

Тут понял Хитролис, что скрыться невозможно,

Из-под густых цветов он вылез осторожно,

И вымолвил: «Привет, достойный Звонкопев!»

На шпоры встал петух, с трудом смиряя гнев,

А Хитролис к нему: «Оставьте гнев напрасный,

Что было, то прошло, поверьте, друг прекрасный.

Ужели вы ещё не знаете, мессир,

Что на земле для всех объявлен вечный мир?»

На что ему петух с насмешкой возразил:

«Я очень вести радъ», но вид не изменил.