Чтобы съ морды кровь обмыть и немного утолить Въ лапахъ жаръ и въ головѣ. Вдругъ онъ видитъ, что въ травѣ Показался Хитролисъ,
Посмотрѣлъ съ откоса внизъ И промолвилъ: „Дядя, вы?
Мнѣ не видно изъ травы.
Воду пьете? Это дѣло.
Видно жажда одолѣла Послѣ меда? Сладокъ медъ: Жажду страшную даетъ." Отвѣчать не въ силахъ былъ Буръ и яростно завылъ.
„Отчего вы такъ завыли?
Или, можетъ быть, забыли Вы въ стволѣ тамъ что-нибудь?
Я сейчасъ отправлюсь въ путь, Если это васъ тревожитъ,
Поищу, найду, быть можетъ. Плотникъ будетъ очень радъ Окликнуть всѣхъ своихъ ребятъ И вернуть скорѣй потерю Столь прославленному звѣрю." Хитролисъ умѣлъ язвить!
Тутъ ужъ дая«е и завыть Буръ не смогъ. Онъ никогда Столько боли и стыда Не испытывалъ; привсталъ И безъ чувствъ въ траву упалъ.
Чтобы с морды кровь обмыть и немного утолить В лапах жар и в голове. Вдруг он видит, что в траве Показался Хитролис,
Посмотрел с откоса вниз И промолвил: „Дядя, вы?
Мне не видно из травы.
Воду пьете? Это дело.
Видно жажда одолела После меда? Сладок мед: Жажду страшную дает." Отвечать не в силах был Бур и яростно завыл.
„Отчего вы так завыли?
Или, может быть, забыли Вы в стволе там что-нибудь?
Я сейчас отправлюсь в путь, Если это вас тревожит,
Поищу, найду, быть может. Плотник будет очень рад Окликнуть всех своих ребят И вернуть скорей потерю Столь прославленному зверю." Хитролис умел язвить!
Тут уж дая«е и завыть Бур не смог. Он никогда Столько боли и стыда Не испытывал; привстал И без чувств в траву упал.