Страница:Жизнь Хитролиса.pdf/141

Эта страница не была вычитана

И головы свои мордастыя придали Къ земѣ, да, лапами прикрывъ, такъ и лежали. Король же продолжалъ: „Ужасно неразумцо Вы поступаете что злобно такъ и шумно Перечисляете всѣ Лисины вины.

Вѣдь онъ умнѣе васъ, сознаться вы должны.

Вы не сумѣете его перехитрить.

Конечно, обижалъ онъ многихъ, можетъ быть.

Но передъ нимъ и вы бывали виноваты.

„Еще бы,“ подхватилъ Толстунъ, „вѣдь класть заплаты На шкурку долженъ былъ и Хитролисъ не разъ,

А дядю между тѣмъ отъ голода онъ спасъ И доставалъ ему онъ часто вкусной пищи.

Теперь же Хитролисъ, какъ настоящій нищій,

Живетъ: свои грѣхи рѣшилъ онъ искупить,

Сухарь съѣдаетъ въ день, не хочетъ вволю пить, Сидитъ безвыходно въ помѣстьѣ Мопертви,

Исполненъ кротости, смиренія, любви.

Ужасно исхудалъ онъ отъ поста и бдѣнья.

Покинуть хочетъ онъ жену, дѣтей, имѣнье,

Чтобы къ святымъ мѣстамъ паломникомъ итти И душу очищать молитвою въ пути."

Тогда король ступилъ на щага два впередъ И громко произнесъ: „Внимайте, мой народъ!

Должны вы приложить всѣ силы и старанья.

Чтобъ сразу прекратить вражду и пререканья.

Я объявляю миръ для всѣхъ и навсегда.

Вы поняли меня, надѣюсь, господа?.."

Всѣ звѣри королю отвѣсили поклонъ.

„Властитель, поняли!" неслось со всѣхъ сторонъ.

Иные же кричать не стали, втихомолку Вполнѣ сочувствуя обиженному волку.

Тот же текст в современной орфографии

И головы свои мордастые придали К земе, да, лапами прикрыв, так и лежали. Король же продолжал: „Ужасно неразумцо Вы поступаете что злобно так и шумно Перечисляете все Лисины вины.

Ведь он умнее вас, сознаться вы должны.

Вы не сумеете его перехитрить.

Конечно, обижал он многих, может быть.

Но перед ним и вы бывали виноваты.

„Еще бы,“ подхватил Толстун, „ведь класть заплаты На шкурку должен был и Хитролис не раз,

А дядю между тем от голода он спас И доставал ему он часто вкусной пищи.

Теперь же Хитролис, как настоящий нищий,

Живет: свои грехи решил он искупить,

Сухарь съедает в день, не хочет вволю пить, Сидит безвыходно в поместье Мопертви,

Исполнен кротости, смирения, любви.

Ужасно исхудал он от поста и бденья.

Покинуть хочет он жену, детей, именье,

Чтобы к святым местам паломником идти И душу очищать молитвою в пути."

Тогда король ступил на щага два вперед И громко произнес: „Внимайте, мой народ!

Должны вы приложить все силы и старанья.

Чтоб сразу прекратить вражду и пререканья.

Я объявляю мир для всех и навсегда.

Вы поняли меня, надеюсь, господа?.."

Все звери королю отвесили поклон.

„Властитель, поняли!" неслось со всех сторон.

Иные же кричать не стали, втихомолку Вполне сочувствуя обиженному волку.