Страница:Жизнь Хитролиса.pdf/101

Эта страница не была вычитана

„Простите, — государь, мнѣ право очень стыдно Опять настаивать, но вѣдь сейчасъ же видно; Присутствіе мое такъ непріятно дядѣ.

Я нелюбовь его читаю въ каждомъ взглядѣ.

За что онъ не взлюбилъ меня, — не понимаю:

Ему я отъ души всегда добра желаю.“

Волкъ быстро возразить племяннику хотѣлъ,

Но Благородъ прервалъ: „Мнѣ споръ вашъ надоѣлъ. Довольно враждовать! Мое такое мнѣнье:

Должны вы разрѣшить всѣ недоразумѣнья,

И ссоры позабыть совѣтую я вамъ.

Ты, Хитролисъ, смотри и воли злымъ словамъ И шуткамъ не давай, а ты не обижайся.

Нашъ маршалъ: шуткою отъ шутки отбивайся."

Волкъ очень бы хотѣлъ на это возразить,

Что такъ, какъ Хитролисъ, — ужъ слишкомъ зло шутить. Но, разъ король сказалъ, — покорствуетъ придворный. Волкъ сдѣлалъ шагъ впередъ съ улыбкою притворной. Совсѣмъ неласковыми чувствами волнуемъ,

И рыжей мордочки коснулся поцѣлуемъ.

Тот же текст в современной орфографии

„Простите, — государь, мне право очень стыдно Опять настаивать, но ведь сейчас же видно; Присутствие мое так неприятно дяде.

Я нелюбовь его читаю в каждом взгляде.

За что он не взлюбил меня, — не понимаю:

Ему я от души всегда добра желаю.“

Волк быстро возразить племяннику хотел,

Но Благород прервал: „Мне спор ваш надоел. Довольно враждовать! Мое такое мненье:

Должны вы разрешить все недоразуменья,

И ссоры позабыть советую я вам.

Ты, Хитролис, смотри и воли злым словам И шуткам не давай, а ты не обижайся.

Наш маршал: шуткою от шутки отбивайся."

Волк очень бы хотел на это возразить,

Что так, как Хитролис, — уж слишком зло шутить. Но, раз король сказал, — покорствует придворный. Волк сделал шаг вперед с улыбкою притворной. Совсем неласковыми чувствами волнуем,

И рыжей мордочки коснулся поцелуем.