Страница:Евтидем (Платон, 1878).pdf/129

Эта страница не была вычитана
— 124 —

пользы, есть понятіе относительное, и потому положеніе: ούδείς δεΐται πολλών αγαθών, при такомъ смыслѣ άγαθά, есть положеніе внутрен-но противорѣчащее.

και τόνδε τον έταΐρσν] Гейндорфъ: και δε και τ. τ. е. Но едвали не правъ Щанцъ, считая эти слова за постороннюю прибавку къ тексту.

D. χρήναι αεί] Vulgo: χρήματα αεί, принятое почти всѣми издателями; но по разстановкѣ словъ это послѣднее чтеніе очень тяжело.

εν έαυτώ] Платонъ прибавляетъ это дополненіе не по требованію внутренняго смысла рѣчи, а пользуясь только тѣмъ что оно допускается значеніемъ слова εχειν — держать въ чемъ. Такимъ образомъ въ данномъ случаѣ, а равно и тотчасъ за этимъ, Платонъ даетъ читателю образчикъ возможнаго пустословія, если, подобно софистамъ, не руководиться въ своемъ разсужденіи задачею познанія истины.

E. τοΐς έαυτών] на своихъ (т.-е. на принадлежащихъ имъ) черепахъ (убитыхъ ими враговъ), каковые черепа, по сказанію Геродота (4, 65) Скиѳы отдѣлывали въ золото и употребляли какъ чаши.

ώσπερ σύ νυν — τον πατέρα] т.-е. можно и въ настоящемъ случаѣ исказить смыслъ слова свой, въ параллель съ тѣмъ какъ въ положеніи твой отецъ — собака искаженно употреблено слово твой. Спрашивается, въ чемъ состоитъ тамъ и здѣсь искаженіе смысла въ употребленіи мѣстоименій свой и твой?

р. 300.

A. τά δυνατά όράν ή τά άδύνατα;] Двусмысленность вопроса состоитъ въ томъ что. δυνατός όράν собственно значитъ способный въ отношеніи къ видѣнію, т.-е. или могущій видѣть иди могущій быть видимымъ, смотря потому есть ли субъектъ при δυνατός предметъ дѣйствующій или пассивный. Отсюда все послѣдующее искуственное недоразумѣніе.

ήδύς εΐ] svavis, i. e. fatuus es. Щтальбаумъ. По русски: "какъ ты милъ!“ иронически.

B. σιγώντα λέγειν;] Эта острота равно какъ и противуполож-ная — λέγοντα σιγάν, возможныя впрочемъ только для греческаго языка, условливаются тѣмъ что слова σιγώντα и λέγοντα могутъ быть поняты или какъ дополненіе къ глаголу или какъ подлежащее при немъ. Срав. Аристот. Σοφ. Ελεγχ. р. 177 а 20 и слѣд.

C. ού σιγά πάντα;] Вопросъ этотъ можетъ служить примѣромъ того что выше было названо άφυκτον. Именно, если все молчитъ, то значитъ нѣтъ говорящаго; а если все говоритъ то значитъ нѣтъ молчащаго.


Тот же текст в современной орфографии

пользы, есть понятие относительное, и потому положение: ούδείς δεΐται πολλών αγαθών, при таком смысле άγαθά, есть положение внутрен-но противоречащее.

και τόνδε τον έταΐρσν] Гейндорф: και δε και τ. τ. е. Но едвали не прав Щанц, считая эти слова за постороннюю прибавку к тексту.

D. χρήναι αεί] Vulgo: χρήματα αεί, принятое почти всеми издателями; но по расстановке слов это последнее чтение очень тяжело.

εν έαυτώ] Платон прибавляет это дополнение не по требованию внутреннего смысла речи, а пользуясь только тем что оно допускается значением слова εχειν — держать в чём. Таким образом в данном случае, а равно и тотчас за этим, Платон дает читателю образчик возможного пустословия, если, подобно софистам, не руководиться в своем рассуждении задачею познания истины.

E. τοΐς έαυτών] на своих (т. е. на принадлежащих им) черепах (убитых ими врагов), каковые черепа, по сказанию Геродота (4, 65) Скифы отделывали в золото и употребляли как чаши.

ώσπερ σύ νυν — τον πατέρα] т. е. можно и в настоящем случае исказить смысл слова свой, в параллель с тем как в положении твой отец — собака искаженно употреблено слово твой. Спрашивается, в чём состоит там и здесь искажение смысла в употреблении местоимений свой и твой?

р. 300.

A. τά δυνατά όράν ή τά άδύνατα;] Двусмысленность вопроса состоит в том что. δυνατός όράν собственно значит способный в отношении к видению, т. е. или могущий видеть иди могущий быть видимым, смотря потому есть ли субъект при δυνατός предмет действующий или пассивный. Отсюда всё последующее искусственное недоразумение.

ήδύς εΐ] svavis, i. e. fatuus es. Щтальбаум.��-�� "как ты мил!“ иронически.

B. σιγώντα λέγειν;] Эта острота равно как и противополож-ная — λέγοντα σιγάν, возможные впрочем только для греческого языка, условливаются тем что слова σιγώντα и λέγοντα могут быть поняты или как дополнение к глаголу или как подлежащее при нём. Срав. Аристот. Σοφ. Ελεγχ. р. 177 а 20 и след.

C. ού σιγά πάντα;] Вопрос этот может служить примером того что выше было названо άφυκτον. Именно, если всё молчит, то значит нет говорящего; а если всё говорит то значит нет молчащего.