Страница:Грамматика тамильского разговорного языка (Мерварт, 1929).pdf/201

Эта страница не была вычитана


  
— 195 —

отражают тот стиль тамильского разговорного языка, который находится в большей или меньшей мере под влиянием санскрита. Этот стиль присущ браманской касте и тем сочинениям, которые служат для распространения и популяризации санскритских произведений или браманских идей среди дравидийского населения. Первый из этих отрывков является пересказом санскритского сборника басень Pañcatantram. В нем санскритизация держится в умеренных пределах. Следующий отрывок взят из недавно вышедшего конспективного изложении содержания древнего индийского эпоса Махабхарата, под названием Srimat pārata sāram. В нем и в следующем отрывке, прозаическом пересказе «Наль и Дамаянти» санскритский элемент очень силен. Последний из этих четырех отрывков взят из книги для чтения, предназначенной для старших классов средних учебных заведений. В нем излагается древне-индийская правоверная теория о происхождении каст, с сохранением санскритской терминологии. 5) Последние два отрывка отражают тот тип тамильского разговорного языка, который за последнее столетие образуется под европейским влиянием. Авторы их думают скорее по английски, чем по тамильски, что придает стилю и словарю своеобразный, не совсем тамильский, оттенок. Для образца приводится отрывок из учебника истории Индии, употребляемого в старших классах средних учебных заведений. Автор пользовался широко историческими сочинениями на английском языке, в частности Vincent Smith, A Student’s History of India. Это явствует как из подхода к историческим фактам, так и из стиля, подражающего английской краткости и ясности. Во втором отрывке приводится часть передовой статьи, посвященной обозрению политического положения. Это типичный газетный стиль хорошего качества.

Эти девять отрывков должны служить лишь иллюстрационным материалом для грамматических правил и отнюдь не заменить собою хрестоматию. Для дальнейшего углубления и укрепления грамматических знаний студенту рекомендуется пользоваться прекрасно изданными хрестоматиями U. Pope’а: A Tamil Prose