Страница:Гильфердинг А.Ф. - Венеты.djvu/52

Эта страница не была вычитана


(летать) или petere (цѣлить), но очевидно, что это искусственный оборотъ, данный народной легендѣ.

23) См. словарь Востокова подъ словомъ пъта.(!) Что была и соотвѣтствующая форма въ мужескомъ родѣ, патъ или пътъ,(!!) свидѣтельствуетъ, между прочимъ, производное пътишть,(!) т. е. птенецъ: пътишти орьли,(!!) птенцы орлиные, въ Сборникѣ 1073 года.

24) Въ языкѣ древне-индійскомъ пат, патâми,(!!) греч. (??).

25) Во всѣхъ другихъ языкахъ мы находимъ производныя болѣе сложныя, напр. древне-индійск. патага-с или патаuга-с и паттрин,(!!) древне-бактр. (зендск.) перенин(!) (вмѣсто патренин), греч. (???), латышск. путнс.

26) Другой «птичій» городъ, Петовій(!) (Petovium, Pætovium, Petovio), находится въ Панноніи, на границѣ Норика, въ странѣ тоже издревле населенной славянами, какъ мы ниже увидимъ. Это нынѣшній Рettau(!) въ Штиріи. Тамошніе словенцы называютъ этотъ городъ Птуй,(!) сосѣдніе хорваты Оитуй(!) (вмѣсто Пътуй(!!)), сокративъ окончаніе овій(!) точно также, какъ вмѣсто воловій(!) мы читаемъ въ нѣкоторыхъ памятникахъ волуй.(!)

27) Catull. Carm. 31, Peninsularum, Sirmio, insularumque

Ocelle........

Salve, о venusia Sirmio, et hevo gnude и т. д.

Другія свидѣтельства см. у Филіаси, Memorie storiche de’Veneti рrimi е secondi, 2-е изд. I, 165 и слѣд.

28) См. выше, прим. 5.

29) Извѣстно, что славяне перестановляли гласную, раздѣлявшую р(!) отъ предыдущей согласной въ началѣ словъ, и что перестановка эта происходила въ эпоху, относительно, довольно позднюю, такъ что ее въ нѣкоторыхъ случаяхъ можно прослѣдить по письменнымъ памятникамъ.

30) Не удивительно, чтo собственное имя Срѣмъ(!) сохранило чистую форму безъ вставочнаго т,(!) вкравшагося во всѣ принадлежащія къ этому корню слова. Имена собственныя медленнѣе подвергаются звуковымъ измѣненіямъ, чѣмъ нарицательныя. Мы говоримъ теперь перенять(!) вмѣсто переять,(!) но городъ продолжаемъ называть Переяславомъ.(!)

31) Въ языкѣ древне-индійскомъ мы находимъ первоначальный, обще-арійскій корень cap(!) въ смыслѣ двигаться, итти, течь и т. под., и производное отъ него отвлеченное слово сарма(!)—ходъ, движеніе. Это-то второобразное слово обращено, уже исключительно въ языкѣ славянскомъ, въ новый корень, который нами здѣсь указанъ.

32) Аквилея была римская колоніи, основанная въ 183 г. до Р. Хр. на восточномъ краю венетской земли и сдѣлавшаяся впослѣдствіи самымъ значительнымъ и многолюднымъ городомъ на Адріатическомъ поморьѣ. Нынѣ это Оглей (по-славянски) или Агларъ, мѣстечко на западъ отъ Тріеста.

33) Таковъ былъ обычай римскій, что прахъ вольноотпущенныхъ клали въ одну гробницу съ ихъ прежнимъ господиномъ или госпожею.

34) Около 1000 рублей на наши деньги.

35) Вотъ полный текстъ этой замѣчательной аквилейской надписи:

СЕRѴОNIА. ТІСHЕ.

V. P. SIBI. ET. LIB. LIBQ. POSTQ. ЕОR

SI. QVIS. HANC. АRСАМ. SIVE. НОС

MONVMENT. VENDERE. АѴТ. ЕМЕRЕ

AVT. EXACISCLARE. VOLET

ТѴМ. POENAE. NOMINE. H. S. XX

REIP. AQVIL. DARE. DEBEBIT

36) Такъ и слово число(!) въ этомъ нарѣчіи значитъ не только число,(!) какъ у насъ,