Страница:Гербель Н.В. Немецкие поэты в биографиях и образцах (1877).pdf/403

Эта страница не была вычитана
371
ТИКЪ.

ческою драмой въ 2-хъ частяхъ и 10-ти дѣйствіяхъ «Фортунатъ» Тикъ распрощался съ романтическою поэзіей и, вслѣдъ за тѣмъ, начиная съ двадцатыхъ годовъ, явился съ рядомъ повѣстей, совершенію освобожденныхъ отъ мистико-романтическаго тумана и перешедшихъ къ ясности и обдуманности Гёте. Большинство этихъ повѣстей отличается высокими достоинствами. Въ 1817 году Тикъ издалъ два тома «Стараго англійскаго театра» — плодъ своего добросовѣстнаго изученія Шекспира и англійскаго театра, ему предшествовавшаго, а спустя нѣсколько лѣтъ — родъ историческаго романа съ изображеніемъ общественной среды, въ которой развивался геній Шекспира. Наконецъ, Тикъ докончилъ переводъ Шекспира, начатый Шлегелемъ. Въ 1826 году вышелъ въ свѣтъ его новый романъ «Возстаніе въ Севенахъ»; въ 1832 году были изданы два тома его критическихъ статей; въ 1836 году — вышелъ въ свѣтъ его мѣщанскій романъ «Молодой столярныхъ дѣлъ мастеръ», а въ 1840 году — знаменитѣйшій изъ его романовъ «Викторія Аккоромбона».

Въ 1799 году Тикъ переселился въ Іену, гдѣ вошолъ въ кружокъ, состоявшій изъ обоихъ Шлегелей, Гарденберга (Новалиса), Брентано, Фихте, Шеллинга и другихъ; но черезъ десять Мѣсяцевъ переѣхалъ въ Дрезденъ, въ которомъ прожилъ два года. Затѣмъ, Тикъ провёлъ около трёхъ лѣтъ въ Берлинѣ и въ окрестностяхъ Франкфурта на Одерѣ, послѣ чего совершилъ въ 1805 году свою первую поѣздку въ Италію, причёмъ довольно долго прожилъ въ Римѣ, работая въ ватиканской библіотекѣ. Въ 1817 году Тикъ побывалъ въ Парижѣ, а въ слѣдующемъ — въ Лондонѣ, послѣ чего поселился снова въ Дрезденѣ, гдѣ въ 1825 году получилъ мѣсто интенданта придворнаго театра. По восшествіи на престолъ Фридриха Вильгельма IV, Тикъ былъ приглашонъ переселиться въ Берлинъ. Поэтъ не устоялъ противъ искушенія — и тотчасъ же перебрался въ прусскую столицу, въ которой прожилъ около двѣнадцати лѣтъ, то-есть до самой своей смерти, послѣдовавшей 28-го апрѣля 1853 года.

Полное собраніе его сочиненій было издано имъ въ 1826—1848 годахъ въ двадцати томахъ. Изъ сочиненій Тика на русскій языкъ переведены слѣдующія: 1) Фортунатъ. Драматическая сказка въ 2-хъ частяхъ и 10-ти Дѣйствіяхъ. Переводъ А. Шишкова 2-го; («Избранный Нѣмецкій Театръ», 1831, т. II.) 2) Колдовство. Повѣсть. Переводъ В. Тилло. («Славянинъ», 1827, ч. III, №№ 37 и 38, отд. II, стр. 331 и 370.) 3) Бокалъ. Повѣсть. Переводъ В. Тилло. (Тамъ же, ч. IV, №№ 46 и 47, отд. II, стр. 244 и 288.) 4) Волшебный замокъ. Повѣсть. Спб. 1836. 5) Лунатикъ. Повѣсть Тика. («Московскій Наблюдатель», 1838, ч. XVII, стр. 338 и 463.) 6) Избытокъ жизни. Повѣсть. («Отечественныя Записки», 1839, т. II, № 3, отд. I, стр. 216.) 7) Викторія Аккоромбона. Романъ въ пяти частяхъ. («Отечественныя Записки», 1841, т XV, №№ 3 и 4, отд. I, стр. 51—258.) 8). Объ искусствѣ и художникахъ. Размышленія отшельника и любителя искусствъ. Переводъ В. Титова, С. Ш. и Н. Москва. 1826.

I.
СОЗЕРЦАНІЕ.

Въ часъ, когда окраской яркой
Западъ къ вечеру горитъ,
Или утромъ — зорькой жаркой —
Хоръ вспорхнувшихъ птицъ звучитъ:

О, тогда и я кидаю
Пѣснь веселья въ яркій свѣтъ!
Звучно эхо пробуждаю —
Шлю Предвѣчному привѣтъ!

Шлю привѣтъ Ему съ ручьями!
10 Чую радость безъ конца!
Сердце грѣется лучами
Въ созерцаніи Творца.

Въ морѣ — звуки, въ небѣ — звуки!
Неужели жь намъ однимъ
15 Въ этотъ часъ молчать отъ скуки
Передъ Господомъ живимъ?

А. Случевскій.
II.
НОЧЬ.

Безмолвна ночь; погасъ востокъ.
По смолкнувшимъ полямъ
Проходитъ путникъ, одинокъ,
И плачется къ звѣздамъ:

«На сердце грусть — болѣть ему!
Я одинокъ брожу;
Откуда я, куда, къ чему
По міру прохожу?