Страница:Будем как Солнце (Бальмонт 1903).pdf/175

Эта страница выверена
ПОЭТЫ.


Ю. Балтрушайтису.[1]

Тебѣ извѣстны, какъ и мнѣ,
Непобѣдимыя влеченія,
И мы—въ небесной вышинѣ,
И мы—подводныя теченія.

Предъ нами дышетъ череда
Явленій Силы и Недужности,
И въ центрѣ круга мы всегда,
И мы мелькаемъ по окружности.

Мы смотримъ въ зеркало судьбы,
10 И какъ на праздникъ наряжаемся,
Полувладыки и рабы,
Вкругъ темныхъ склеповъ собираемся.

И, услыхавъ полночный бой,
Упившись музыкой желѣзною,
15 Мы мчимся въ пляскѣ круговой
Надъ раскрывающейся бездною.


  1. Юргис Балтрушайтис — русский и литовский поэт-символист и переводчик, дипломат. Посвящение появилось в последующих изданиях сборника (прим. редактора Викитеки).
Тот же текст в современной орфографии
ПОЭТЫ


Ю. Балтрушайтису.[1]

Тебе известны, как и мне,
Непобедимые влечения,
И мы — в небесной вышине,
И мы — подводные течения.

Пред нами дышит череда
Явлений Силы и Недужности,
И в центре круга мы всегда,
И мы мелькаем по окружности.

Мы смотрим в зеркало судьбы,
10 И как на праздник наряжаемся,
Полувладыки и рабы,
Вкруг тёмных склепов собираемся.

И, услыхав полночный бой,
Упившись музыкой железною,
15 Мы мчимся в пляске круговой
Над раскрывающейся бездною.

  1. Юргис Балтрушайтис — русский и литовский поэт-символист и переводчик, дипломат. Посвящение появилось в последующих изданиях сборника (прим. редактора Викитеки).