Страница:Будем как Солнце (Бальмонт 1903).pdf/127

Эта страница выверена


ТЫ ЗДѢСЬ.


Княжнѣ М. С. Урусовой.
Ты здѣсь со мною, такъ близко-близко.
Я полонъ счастья. Въ душѣ гроза.
Ты цѣпенѣешь—какъ одалиска[1]
Полузакрывши свои глаза.

Кого ты любишь? Чего ты хочешь?
Теперь томишься? Иль съ давнихъ поръ?
О чемъ поешь ты, о чемъ пророчишь,
О, затѣненный, но яркій взоръ?

Мое блаженство, побудь со мною.
10 Я весь желанье, я весь гроза.
Я весь исполненъ тобой одною.
Открой мнѣ счастье! Закрой глаза!



  1. Одалиска — женщина, состоящая в гареме султана. См. Одалиска в Википедии, Одалиска в Викисловаре (прим. редактора Викитеки)
Тот же текст в современной орфографии

ТЫ ЗДЕСЬ


Княжне М. С. Урусовой.
Ты здесь со мною, так близко-близко.
Я полон счастья. В душе гроза.
Ты цепенеешь — как одалиска[1]
Полузакрывши свои глаза.

Кого ты любишь? Чего ты хочешь?
Теперь томишься? Иль с давних пор?
О чём поёшь ты, о чём пророчишь,
О, затенённый, но яркий взор?

Мое блаженство, побудь со мною.
10 Я весь желанье, я весь гроза.
Я весь исполнен тобой одною.
Открой мне счастье! Закрой глаза!



  1. Одалиска — женщина, состоящая в гареме султана. См. Одалиска в Википедии, Одалиска в Викисловаре (прим. редактора Викитеки)