Страница:Библиотека для чтения 57 (1843).djvu/282

Эта страница была вычитана



— Отецъ ея былъ прекрасный человѣкъ, Кюильпъ, и въ тысячу разъ лучше многихъ, извѣстныхъ мнѣ людей, въ двадцать тысячъ разъ, во сто милліоновъ тысячъ!

— Жаль, что я не зналъ его. Я полагаю, что онъ былъ счастливъ, когда жилъ; но увѣренъ, что теперь еще счастливѣе. Смерть, должно быть, была для него большимъ облегченіемъ, потому что, вѣроятно, онъ много вытерпѣлъ прежде кончины своей.

Мистриссъ Джинивинъ открыла ротъ, но не произнесла ни слова. Кюильпъ продолжалъ съ тою же злобой во взорахъ и съ тою же насмѣшливою вѣжливостью на языкѣ:

— Вы, кажется, не совсѣмъ здоровы, мистриссъ Джинивинъ; вы устали отъ того что много говорили, это ваша слабость. Подите лучше спать.

— Я пойду спать когда мнѣ вздумается, Кюильпъ; не прежде.

— Приказываю вамъ, мистриссъ Джинивинъ, сейчасъ же захотѣть.

Она бросила на него гнѣвный взглядъ и отступала по мѣрѣ того, какъ онъ приближался къ ней, и когда она перестудила черезъ порогъ, онъ захлопнулъ предъ нею двери, сказавъ, чтобы она проводила гостей, которыя спускались по лѣстницѣ. Оставшись одинъ съ трепещущей женой, сидѣвшей въ уголку съ опущенными глазами, карликъ сталъ передъ нею со сложенными на груди руками и смотрѣлъ на нее нѣсколько минутъ молча.

— Мистриссъ Кюильпъ, сказалъ онъ наконецъ.

— Что̀, Кюильпъ? отвѣчала она съ кротостію.

Вмѣсто того, чтобы продолжать, маленькій тиранъ насупилъ брови и повторилъ:

— Мистриссъ Кюильпъ.

— Что̀, Кюильпъ?

— Если ты еще будешь слушать этихъ глупыхъ старухъ, то я тебя укушу.

Послѣ этой короткой угрозы онъ заскрежеталъ зубами, чтобы доказать, что не шутитъ. Потомъ приказалъ женѣ убрать со стола и принесть рому. Этотъ напитокъ былъ поставленъ передъ нимъ въ огромномъ погребцѣ, служившемъ, вѣроятно, нѣкогда на какомъ-нибудь кораб-