Страница:Библиотека для чтения (38).djvu/978

Эта страница не была вычитана

Оме».вала; человѣкъ гордый и дерэоія, могъ, окотхжкъ до лошадей,
сабакъ ,• и особенно до жешцинъ; еиу между прочими очень
правится молоденькая воспитанница его матери.2.tСэръ Моррисъ Биворъ, дальный родственника» леди Аран-
дель, насдѣдяикъ ея ямѣнія н титуловъ въ сдучаѣ если она
умрепъ бездѣтною. Сэръ Моррись старикъ, скряга, циникъ; все
его честолюбіе состоять въ томъ чтобъ всеми средствами сде¬
латься насдѣдннкомъ леди Арондель.•t3. Норманъ, капитанъ военнаго судна, молодой, храбрьш,
прекрасный, собою мужчина, герой романа; онъ не зяаеть ни
своего отца ни своей матери; влюбленъ въ молоденькую сиро¬
ту, которую онъ спасъ отъ морским» разбойншовъ.4.tФалькнеръ, другъ и лейтенантъ Нормана.5.tОнсло, дЬревенсюй священникъ.6* Гауссенъ, и Лука, морскіе разбойники.'Жетцины, которыя въ спискѣ дѣйствукнцихъ лицъ всегда въ
Англій ставятся послѣ мутцинъ:1. Леди А рондель, мать Лорда Ашделя; она обожаеть свое¬
го сына, столько же по гордости, сколько и по любви. 2. Віо-
летта, воспитанница леди Арондель, и по отцу двоюродная
сестра лорда Ашделя. 3. Пруденція> субретка* Наконецъ хоръ
матросовъ и морскихъ разбойниковъ который ничего не ноетъ.Дѣйствіе происходить въ Дивоншейрѣ, во время царство-
ванія королевы ЕлисПветы, и продолжается одинъ день.Сцена первая. Театрь представляеть берегъ моря; близъ бере¬
гу трактиръ; вдали видны замокъ Арондель, море, корабль;
на берегу лйкитъ лодка. Дверь трактира отворена; въ трак¬
тире сидитъ Фалькнерь, съ своими матросоми; они пыоть ви¬
но. На сценѣ у стола сидитъ Гауссенъ.’ 1трдктирхцикъ (подносить Гауссену вино). Если это ве самое
лучшее Кипрское, я позволяю вамъ утопить меня въ бочкѣ этого же
вииа. Но вѣдь вамъ будетъ скучно пить одному; ве хотите ди при¬
соединиться къ этимъ веседьчакамъ? -
Г А. У ССЕНЪ. НѣТЪ.трактирщикъ. Порядочный грубіявъ. Если его счетъ будетъ
также коротокъ какъ отвѣты, ве мвого же я выручу. (Удодмтк).г а ус се въ (одинъ). Кажется Лукѣ пора возвратиться. Сэръ Мо¬
рись кайъ разъ прибѣжадъ бы увидать своего старагодруга если бы звал
какія у меня есть для него новости. Хмъ. Сэръ Вадтеръ Ралн«ъ, ве—
днкій чедовѣкъ.... Честь ему и сдава за табакъ. (Курить)»Оідііігесі ЬуСоодіе