Смѣеь.100бямцемъ Грацій». Мы яе смѣемъ порицать вкуса Грацій , но всё-таки думаемъ , что онъ очень уклоняется отъ нашего. И вотъ ужъ сорокъ лѣтъ, какъ старый любимецъ Грацій любезни- чаетъ въ дамскихъ уборныхъ. Онъ никогда не выходилъ со двора не взявъ съ собой Волтерова локона , шпильки съ портретомъ Руссо , Виландова письма , раздушенаго листика Геснера , или оригинальнаго эскиза Ангелики КауФманъ. Онъ вѣчно улы¬ бался, ходилъ плавно, всегда зябъ и былъ окруженъ атмосферою благоуханій.Съ нѣкотораго времени вниманіе князя было обращено на женъ богатыхъ банкировъ, которыя, считая за счастіе имѣть въ числѣ своихъ поклонниковъ сіятельство, платили ему чисты¬ ми денежками , необходимыми для поправленія разстроен- ныхъ Финансовъ. Мадамъ Барнавъ заботилась о любимцѣ Гра- цій, какъ другія дамы заботятся о своихъ постельныхъ собач- кахъ ; она кормила его сахарными булками и переносила его капризы, какъ мосьё Барнавъ переносилъ ея своенравіе. Но мы уже довольно разболтали о тайнахъ каждаго изъ нашихъ путе- шественниковъ; посмотримъ теперь, какъ они живутъ вмѣстѣ.—tНо, душенька , сказалъ мосьё Барнавъ самымъ нѣжнымъ голосомъ , когда ему недали поцѣловать руку : но, душенька, вѣдь вы знаете, что я безъ приказанія никогда не вхожу въ вашу комнату?t—tВы, кажется, утомлены, князь ? сказала жена, не обращая вниманія на рѣчь мужа.—tДа, эти наслажденія природой убиваютъменя. Я не думалъ, чтобы Швейцарія была такъ опасна для моихъ нервовъ, го¬ ворилъ князь, обмахиваясь вышитымъ батистовымъ платком**.—tЯ съ нетерпѣніемъ жду появленія знаменитаго человѣка, который заставилъ насъ предпринять такое убійственное путе- шествіе, возразила мадамъ Барнавъ.—tЯ тоже, замѣтилъ князь.—tИ я тоже, сказалъ мосьё Барнавъ, который качалъ Целину, посадивъ ее къ себѣ на колѣни.—tНе трясите ребенка такъ ужасно , мосьё Барнавъ ; я не могу этого видѣть. Вы въ самомъ дѣлѣ вѣрите въ искусство этого мудреца, князь ?—tВъ высочайшей степени, отвѣчалъ тотъ.—tЯ ве знаю , довѣрять ли этимъ гаданіямъ , возразилаОідііігесі Ьу ѵ^осюіе
Страница:Библиотека для чтения (38).djvu/953
Эта страница не была вычитана