Страница:Библиотека для чтения (38).djvu/906

Эта страница не была вычитана

.ітпАрттуршлщ клтящштА.мшк ,• то ш всегда названа такъ 'уяачму*яго йвиъзя сдіг-
лата ои мадъйшаго воаращѳпін: водкой* чувствует* что та
вещь не мошеѵъ имѣть друга го вазванія ,иеъ сотворенія мі-
ра додана была именно такъ «азываться. Напр*м«ргр, сколь¬
ко разлпчныхъ нзэвапій придумывали люди для Венеція ! Й
скажите сами, есть ли хоть одно изъ няхъ, которое бы такъ
превосходно опредѣляло Бѳвещю, какъ опредолнли ее у васъ,
сказа въ, что ото — граде эсудооюный? ІІотомъ вид-Зли мы
бенгвипов' новое слово раздирательный, Такъ вѣрно , такъ
краснорѣчиво выражающее родъ слога, невыразимый ни ка¬
кимъ другимъ терминомъ. Теперь, какъ назовете ви переводъ,
котораго нельзя понять безъ подлинника?.... въ которомъ ничегонельзя попять?t гдъ самый опытный глазъ , вооруженныйлучшими въ свѣтѣ очками, не разглядитъ пи мысли автора ни
смыслу, ие различить ни языка, употреблеинаго въ дѣдо пере-
водчикомъ, ни слога или правописанія, котораго онъ держался?t Сто лѣтъ будете подбирать слова , и пе найдете настоя*іцаго названія. А эти господа скажутъ заэдь вдругъ ; — Да это
переводъ « сплошной»] —и языкъ сплошной, — и слогъ сплош¬
ной, — и правописаніе сплошное !t И точно ; чѣмъ болъеразсматриваете такой переводъ съ ра?личныхъ сторонъ , тъмъ
лснѣе видите, что онъ — дѣйствительно «сплошной)). Именно,
«сплошной»! Напримѣръ , что такое «великій священник*
Франціи» ? что такое «коллетъ» , который надѣваютъ на шею?что такое «общій ключъ -своего дома»?tчтб значить «тайнодержать въ Бастиліи»? или «получать низшія должности»? или
«занять мѣсто между Французскими дамами»? или «будучи лиѵ-
бителемъ прекрасваго пола умереть отъ одной молодой девуш¬
ки»? или «услышать стукъвъ наружную дверь оресвЬтерства»?
tотчего канцлеръ Мопу превратился въ Мопса?tпо¬
чему картина Пуссена , на одвой и той же страница , названа
сперва «ЗавЪщаяіемъ Эдимидаса» , а потомъ «ЗавѣйіаніемъЭдцмидова»?t Вы удивляетесь. Вы ломаете ^ебѣ голову,чтобы добиться до смыслу , или ао-крайней мгВр* отгадать, на
какомъ языкъ это писано. Вы не знаете , какъ и назвать подоб¬
ный переводъt А это, просто у с сплошной » переводъ ?1.tо свойств* и леченіи чахотки лкгкихъ. Сочнпеніе
анг.ийскаго доктора Рамаджа, обогащенное множеством*Оідііігесі Ьу Соодіе